Jakým způsobem je kluci napsán v této větě: „Jaká jsou vaše kluci oblíbená auta“? Mělo by se slovo kluci v této větě psát jako kluci, kluci, nebo kluci? ?
Komentáře
- Zvláštní. " Vaši kluci " znějí, jako byste měli nějaké lidi, na rozdíl například od mých.
- @ zvědavý-korektor Ano: pomyslete na vůdce gangů (kteří by nemuseli mít zájem diskutovat o automobilech, ale mohli by mluvit o " vašich lidech " and " moji muži ").
- Mohu ' Nevidím, jak by mohl mít člověk preferenci.
Odpověď
Použití apostrofu definuje vlastnictví jednoho nebo více lidí. Pokud je tedy zapojen pouze jeden „chlap“, fráze by byla „oblíbená auta vašeho chlapa.“ Pokud je však zapojen více než jeden „chlap“, byla by fráze „oblíbená auta“ vašich chlapů. „
Komentáře
- Vítejte na ELU.SE. alissam912, i když je vaše odpověď vhodná, tento web se snaží poskytnout objektivní odpovědi. V současné době je vaše odpověď čistě subjektivní a lze ji vylepšit přidáním odkazů . Projděte prohlídku nebo navštivte centrum nápovědy , kde najdete další informace o dobrých odpovědích .
Odpověď
Mám pocit, že " Co jsou vaši kluci oblíbená auta " není standardní angličtina, bez ohledu na to, jak je interpunkční, takže si nemyslím, že přesně řečeno existuje " správný " způsob jeho interpunkce. Viz co je přivlastňovacím " vy "?
Ve standardní angličtině není jasný rozdíl mezi množnými a singulárními zájmeny druhé osoby. Různé skloňování " vy " se používá k vyjádření obou významů. Takže " Jaká jsou vaše oblíbená auta? K vyjádření této myšlenky by stačil ".
V různých oblastech al různé anglické varianty, vyvinula se množná zájmena druhé osoby, například y „all, yinz, youse, vy lidi, hodně . Ale nejde o standardní formální angličtinu, a proto nemají žádné standardní formalizované skloňování.
" Vy " lze ve standardní angličtině interpretovat jako jednoduše kladnou konstrukci (jako v preambuli Ústavy USA „s " My lidé "), spíše než speciální speciální zájmeno, ale problémem je, že tento druh kladné konstrukce nemá standardní přivlastňovací formu (nebo v žádném případě rozhodně ne takovou, kde je první prvek označen jako přivlastňovací).
-
" národ našeho národa " a " náš národ národů " je podle mě zjevně ungrammatický (viz část " Posesiviva s Appositive Forms " z Průvodce gramatikou a psaním nadace Capital Community College Foundation , který říká " Když za přivlastňovacím podstatným jménem následuje kladné jméno, slovo, které toto podstatné jméno přejmenuje nebo vysvětlí, apostrof + s se přidá k kladnému jménu, nikoli k podstatnému jménu ")
-
" národ národů " to zní sotva lépe
-
" my národ lidu " zní to o něco méně příšerně než předchozí možnosti, ale používá zájmeno s předmětem, " my ", v kontextu, kde jako pokud vím, nebylo by to odůvodněno podle principů tradiční gramatiky. (pro poněkud analogický případ viz „ Večeře se mnou a manželkou na večeři pro spolupráci s mořskými plody )
Moje doporučení
I když jsem řekl, že si nemyslím, že by některá z možností, které uvedete, vedla k větě, která odpovídá standardní angličtině, myslím, že existují lepší i horší možnosti.Protože začínáme od " vás ", kde " hoši " je množné číslo, nevidím důvod psát " vašeho chlapa ", který vypadá jako zahrnuje singulární slovo " chlap ".
Takže bych řekl, že půjdu s vašimi kluky nebo vaši kluci „. Někteří mohou upřednostňovat první, protože se zdá, že druhý obsahuje příliš mnoho přivlastňovacích značek; někdo může upřednostňovat druhý, protože na konci obsahuje (písemný) přivlastňovací znak fráze, což je očekávané umístění přivlastňovacího značení v angličtině.