Význam výrazu „Have X, will travel“ je vysvětlen docela dobře zde . Přemýšlel jsem však, jak tento výraz gramaticky analyzovat. Je to určitě zkrácená forma a napadne mi několik nápadů, ale nejsem si jistý, který z nich, pokud existuje, je správný:
- Není gramaticky správný – protože je to výraz „jazyk v tváři“ nemusí být úplně správný
- [mám] X, [a] budu cestovat [pokud mi získá práci zahrnující X]
- [já] mít X, [a já jsem] bude [cestovat] cestovat [pokud mi získá práci zahrnující X]
Bonusová otázka: zvyknou si výrazy podle podobné šablony v reálném životě nebo je to jen literární konstrukt?
odpověď
pochází z názvu Americký televizní seriál , který byl vyroben v letech 1957–1963.
Název představoval variaci fráze používané v osobních reklamách v noviny jako The Times, což naznačuje, že zadavatel reklamy byl připraven na cokoli. Takto se používalo od počátku 20. století. Forma běžná v divadelní reklamě byla „Mějte smoking, pojedete,“ a CBS tvrdila, že to byla inspirace pro spisovatelku Herb Meadow. Televizní show popularizovala tuto frázi v šedesátých letech minulého století a mnoho variací bylo použito jako tituly pro další díla, například Have Space Suit — Will Travel od Roberta Heinleina.
Reklamy, stejně jako nadpisy nových příspěvků, často vynechávají slova, aby byla výstižnější. Gramaticky správnější věta by byla „Mám [vlastní] zbraň a jsem ochoten cestovat.“
Komentáře
- Bob Hope napsal svůj autobiografie Have Tux Will Travel in 1954. To rozhodně předchází " Have Gun " Televizní seriál.
- @HotLicks To ' je jistě pravda (a tato konkrétní fráze je uvedena v citaci Wikipedie v mé odpovědi), ale televizní seriál byl více známý. Je ' s větší pravděpodobností, že televizní seriál učinil americkou veřejnost frází obecně známou než autobiografie Hope ' s.
- youtu.be/tgvxu8QY01s
odpověď
Existuje možná dřívější zdroj, než jaký uvedl Bob Hope ve své biografii z roku 1954, i když nemusí mít stejnou podobu jako nyní známý sněhová pokrývka. Z Wikipedia: Snowclones … Have X, will cestování
Have Gun – Will Travel , 1959
nejstarší známá literární zmínka o šabloně " Have X, will travel " je název knihy Have Tux, Will Travel , monografie komika Boba Hope z roku 1954.
Hope vysvětlila, že " Už si dám smoking, bude cestovat " byla akciová fráze používaná v krátkých reklamách umístěných herci ve Variety, což naznačuje, že herec byl " připraven kdykoli vyrazit " a být " oblečen prima " hned po příjezdu. Používání variant této šablony uchazeči o zaměstnání sahá podstatně dříve, a to minimálně do 20. let 20. století, možná kolem roku 1900, v The Times of London. [Partridge, Eric (1992). Slovník úlovkových frází: Britové a Američané, od šestnáctého století do současnosti . s. 118–119]
Varianty sněhové bouře byly použity v názvech západní televizní show z roku 1957 Have Gun – Will Travel , román Roberta A. Heinleina z roku 1958 Have Space Suit — Will Travel , píseň Richarda Berryho z roku 1959 Have Love, Will Travel , album Bo Diddley z roku 1960 Have Guitar Will Travel , Film The Three Stooges „1959 Have Rocket, Will Travel a Joe Perry z roku 2009 Have Guitar, Will Travel .
…………
Jak již bylo zmíněno, šablona je známá jako sněhová pokrývka … řada idiomů stejného tvaru. jsou extragramatické odrůdy (a mohou být analyzovány jako s dvojitým odstraněním předmětu). Nemají standardní gramatiku, ale jsou přijatelné běžným používáním. Vaše rozšířené vysvětlující věty (2) / (3) jsou snadno odvoditelné a možná nahradí „kde X bude téměř jistě vyžadováno“.