Název je docela vysvětlující, ale dovolte mi uvést nějaké podrobnosti.

Jsem rodený anglický mluvčí z USA. Vím přesně, co toto prohlášení znamená a jak ho používat. Slyšel jsem, jak ho můj pastor nedávno použil v kázání, a přimělo mě to přemýšlet, jak by člověk reagoval na obvinění:

Osoba 1: " To se stalo a neděláš to! "

Osoba 2: " Ano, mám! "

Dobře, takže to dává smysl. Ale bez počátečního prohlášení, na které můžete odpovědět, jak byste označili opak:

" Neposkytuji rip? "

Je zřejmé, že existuje přímočarost:

" Já udělám care "

Může to ale říci?

" Dávám rip! "

Nemyslím si, že jsem to někdy slyšel, kromě přímé odpovědi na ne dávat rip.

Což mě přivádí zpět k mé otázce:

V této souvislosti, co je rip a jak jeden to ale dá?

Komentáře

  • Nechtěl bych použijte " Dávám rip! ". V mém dialektu AmE má " rip " pocit bezcennosti, díky čemuž není přesným synonymem " Sakra! ". Nedělám ' trhat to, co říkají blogerové, jsem ' jediný člověk tady kolem, který sakra říká it. Můžete nahradit mnoho dalších slov výrazem " damn ", abyste se vyhnuli přísahám – houkání a chvění jsou některé alternativy. Ztrácí to však určitý důraz – obvykle bych jen řekl " Já ' jsem jediný, komu na tom záleží. " místo nahrazení eufemismu.
  • @ColleenV s vámi souhlasím, s výjimkou bezprostředního kontextu odpovědi na obvinění " nedává rip ". V takovém případě má odpověď " Ano, mám! " implicitní konotaci " dát rip ". Tedy moje otázka. 😉
  • Neřekl bys ' " trhat! " ačkoli. Myslím, že většina lidí řekne " Je mi to jedno! " nebo " Ano, dělám ! ", jak jste ' zmínil, a neopakuji " rip ".
  • @ColleenV Pravděpodobně, ale viděl jsem někoho reagovat (možná jazykem) s, " Ano, udělám roztržení! " Pravděpodobně nepravděpodobné a neobvyklé, ale přesto „Já ' vím, co znamenají.
  • Ačkoli se mi líbí odpověď Piper ' níže, také si povšimnu že člověk může " roztrhnout prd, " což je to, co jsem vždy předpokládal " rip " odkazováno.

Odpověď

Myslím, že v tento kontext „rip“ je jednoduše eufemismus, společensky přijatelnější verze silného Eh, přísahám. Koneckonců je možné dát nebo nedat:
-a zatraceně
-a zatraceně
-dobře zatraceně
-kurva (možná i létající kurva)
-a hovno ( nebo dvě sračky)
-a sranda (nebo dokonce sakra v pekle)
-a sakra sakra / dam
-pár ledvin dingo
nebo mnoho, mnoho dalších věcí. Mnozí z nich by pravděpodobně neřekli, že by pastor kázal! Chcete-li tedy dát stejný smysl, ale méně urážlivým způsobem, můžete si vybrat jiné slovo a „rip“ se stane jednou z idiomatických voleb, které zřejmě vycházejí obecná asociace „ripu“ s bezcenností .

Komentáře

  • Článek v odkazu je velmi zajímavý.Mohlo by být užitečné, kdybyste zmínili svůj dialekt – ' jsem neslyšel " dingo ' s ledviny " dříve.
  • @ColleenV – jsem z New Yorku, ale myslím, že " dingo ' s ledviny " vytvořil Douglas Adams ze Stopařova průvodce ' Průvodce po galaxii sláva a od té doby unikl do širšího využití .
  • @stangdon Myslím, že je to pravděpodobně nejlepší odpověď, jakou mohu získat, ale vaše odpověď dává mi více otázek, například, co je " a darn " a jak to člověk dá? Myslím tedy, že kořenem otázky je, proč / jak jsme se dostali pryč od pouhého vyslovení " je mi to ' jedno. " Jak jsem již zmínil, ' jsem rodilým mluvčím AmE, takže ' hovořím plynně použití , ale i tak se někdy divím … Každopádně přijato!
  • @ mbm29414 Zajímalo by mě, jestli by tato otázka byla na ELU lepší. Idiomy se mohou vyvinout tak daleko od svých původních významů, že je ' nemožné je již doslovně pochopit.
  • @ColleenV Nyní I ' m chagrined! Na tento web jsem se dostal prostřednictvím " Hot Network Questions " od StackOverflow a ' nedívej se dostatečně pozorně! Jejda! Pak je původní otázka pravděpodobně užitečná pro nepůvodního mluvčího, který je zmaten idiomem.

Odpověď

Podle Etymologie online :

rip (n.2)

" věc malé hodnoty, " 1815, dříve " podřadný nebo opotřebovaný kůň " (1778), pravděpodobně pozměněný ze slangového zástupce (1747) " muž volné povahy; zlomyslný, bezohledný a bezcenný člověk, " což je samo o sobě možná zkratka pro reprobata (n.).

Což se zdá být dost logické.

Komentáře

Odpověď

Toto konkrétní použití jsem dříve neslyšel, ale mám podezření „USA venkova / nářeční. Existuje mnoho verzí „Nedám“ fíkovník / zatraceně / házet / opičí „s / krysí zadek / atd.“ , kde primárním „významem“ je ta věc, kterou don „t“ give “je něco bezcenné / bezvýznamné . Tady by tedy mohla být definice č. 2 OED …

rip – Hrst stonků nevymláceného obilí nebo sena, zejména jako dekorace nebo vzorek; (také) jediný stonek tohoto druhu

… nebo (vzhledem k tomu, že výše uvedené je primárně skotské / irské), je pravděpodobnější, že to bude definice č. 6 …

rip – Bezcenný nebo opotřebovaný kůň; ten, který má horší kvalitu. Také příležitost. aplikováno na dobytek.

Každý řečník samozřejmě nemusí mít vůbec ponětí, co je nedávat „- může si to jednoduše představit jako nesmyslný eufemismus, který stojí za jednou z běžnějších profánních alternativ.


Pokud však neexistuje“ poněkud vymyslený kontext kontrastující s negovanými / negovanými způsoby “ em> („Nezajímá mě!“ – „Zapomeň na něj! – I sakra! „) normálně byste se nepokusili použít toto idiomatické použití na nezáporné kontexty.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *