Vidím malé siluety muže
Scaramouche, Scaramouche, uděláte Fandango ?
Každý, kdo má více než 30 let, by měl uznat texty Queen „Epická píseň Bohemian Rhapsody
Fandango je intimní tanec pro dva lidi, který začíná pomalu a zvyšuje tempo. Vznikl ve Španělsku, pravděpodobně v 18. století. Existuje ale druhý význam fandango
2. komplikovaný nebo komplikovaný proces nebo činnost.
„ inaugurační fandango ve Washingtonu “
Možná to vysvětluje vzhled fandangle , což nám Oxford Living slovníky říkají, je archaický pojem.
Zbytečná nebo čistě ornamentální věc:
sólo bez konců otřesů, trylek a fandanglů
Origin
Polovina 19. století
Možná teď někteří z vás říkají „tak“? Počkej, nedokončil jsem to. Existuje adjektivum newfangled , což znamená
hanlivý
Odlišný od toho, na co je člověk zvyklý; nepřijatelně nový:
„Na takové nové nesmysly nemám čas“
Což by se vám mohlo zdát jako nedávná ražba mincí, ale podle Oxfordských slovníků byste se velmi mýlili, její původ je ve střední angličtině.
Střední angličtina: od newfangle (nyní dialekt), který má rád to, co je nové, od příslovce new + druhý prvek související se staroanglickým slovem, které znamená převzít.
Vztahy a politické spojenectví mezi Španělskem a Anglií se upevnily v době, kdy se Henry VIII v roce 1509 oženil s vdovou po svém bratrovi, španělskou princeznou Kateřinou Aragonskou. (1373–1418). Během tohoto období bylo možné, aby anglický jazyk přijal anglicizované španělské výrazy? Dnes fandango ve španělštině znamená pošetilost nebo zmatek. , ale Etymonline říká, že jeho původ není znám.
střední-18c., živý španělský tanec, slovo neznámé etymologie [OED říká „údajně černošského původu“], nejistého původu.
- Mohl fandango byly korupcí středoanglického výrazu newfangled ?
- ve světle jeho historie, mohla by být newfangled španělská výpůjční slovo?
- Mohl by někdo poskytnout podrobnější vývoj těchto tří souvisejících pojmů?
Komentáře
- Myslím, že jsme ‚ d potřebovat španělský “ OED “ (tj. etymologický / historický slovník) španělštiny) měřit fandango. OED má informace o newfangled.
- podle francouzštiny zdroje etymologie , slovo “ fandango “ se objevilo v roce 1705, 2 století po panování Jindřicha VIII.
- Podle dictionary.com je původ “ newfangled “ je: 1425-75; pozdní střední angličtina, ekvivalent k newefangel, který má rád nebo přijatý tím, co je nové (newe new + -fangel, stará angličtina * fangol inklinuje k převzetí, ekvivalent k fang-, stopka fōn to take (srov. fang2) + -ol adj. přípona) + -ed.
- @AndrewLeach spanishetym.com může být užitečný stejně jako oficiální slovník, DRAE
- i já jsem si myslel, že newfangled byl nedávné slovo, ale dnes jsem ho slyšel u některých Shakespearů a díky této otázce jsem věděl, že je to ‚ ve skutečnosti oldfangled slovo!
Odpověď
Následující výňatek z Grammarphobia sleduje původ a nejčasnější použití výrazu „newfangled“ a jeho součástí: „fang“ a „fangled“ .Ve skutečnosti neexistuje žádný náznak možného španělského původu:
Otázka 2):
Toto přídavné jméno je pravděpodobně mnohem starší, než si myslíte. „Newfangled“ existuje podle Oxfordského anglického slovníku od konce 14. století.
Vyvinul se z ještě dřívější adjektivum „newfangle“, které mohlo být zaznamenáno již v roce 1250. Původně „newfangle“ i „newfangled“ odkazovaly na lidi, kteří byli touží po novosti, i když později by se oba mohli odkazovat na nové a nové věci.
OED říká, že „newfangled“ původně znamenalo „velmi (zejména nadměrně nebo nestoudně) zamilovaného do novosti nebo nové věci; touží po nové módě nebo nápadech; snadno unesen čímkoli novým. “ Poprvé to bylo zaznamenáno asi v roce 1496 v knize kázání biskupa Johna Alcocka: „Boyes of fyfty yere of věk je stejně falešný jako ony yonge muži. “
Podle OED je toto použití slova„ newfangled “k popisu lidí milujících novinky„ nyní vzácné. “ Nejnovější citace slovníku pochází z románu Dorothy L. Sayersové Mraky svědků (1926):
- „ Všichni tito noví lékaři si vymysleli podvědomí a kleptomanii, a komplexy a další vymyšlené popisy, které vysvětlují, když lidé dělali nezbedné věci. “
Ve středních až pozdních 1500s OED říká: lidé začali k popisu věcí používat slovo „newfangled“, ne lidi: něco „nově nebo nedávno vynalezeného nebo existujícího“ a také něco „bezdůvodně nebo nevhodně moderního nebo odlišného od toho, na co je člověk zvyklý“. V těchto smyslech se používá dodnes.
Odkud pochází „ newfangle “ a pozdější „ newfangled “ ?
Zdrojem je podle Oxfordu archaické staroanglické sloveso „fang“, které bylo zaznamenáno jako dávno jako rok 855 a stále žije v některých dialektech angličtiny.
Původně „ tesák “znamenalo uchopit, chytit, vzít, chytit, zaútočit, obejmout nebo jednoduše začít. Ale v průběhu staletí to mělo mnoho souvisejících významů: získávat, sbírat, získávat, přijímat, vydělávat, vítat a další.
Takže etymologicky může být „nově objevený“ popsáno jako nově zabaveno , nově zahájeno a tak dále.
Kde tedy ostré zuby přicházejí?
Sloveso „fang“ dalo vzniknout podstatnému jménu, poprvé zaznamenanému v roce 1016 , což znamená věc chycenou nebo zajatou – kořist nebo kořist. A brzy to začalo znamenat odchyt nebo úlovek , říká OED, a „také pevné uchopení, sevření.“
Podstatné jméno „fang“ získalo v polovině 15. století další význam: „špičák; kel. “ A množné číslo„ tesáky “se obecně používalo ve smyslu„ zuby psů, vlků nebo jiných zvířat pozoruhodných silou čelisti. “
Spojení je snadné si představit – od slovesa, které znamená zmocnit se podstatného jména pro kořist, a nakonec až po „tesák“, který znamená zub predátora. „Ačkoli je široká sémantická souvislost mezi„ zadřením “a„ ostrými špičáky “jasná,“ píše John Ayto ve svém Slovníku původu slov, „přesný mechanismus vývoje není znám.“
V každém případě se výraz „newfangled“ používal dlouho předtím, než výraz „fang“ znamenal zub zvířete, takže neexistuje přímá linie původu je připojení.
Počkejte však minutu. Nediskutovali jsme o slově „fangled“, o kterém si myslíte, že tam někde musí být.
No, existovalo takové adjektivum. Poprvé to bylo zaznamenáno v roce 1587 a znamenalo to „charakterizováno rozkrokem nebo páskem“ („rozkrok“ je náladový pojem).
Ale „fangled“ vzniklo omylem, říká OED, „omylem provedenou analýzou newfangled“. Spisovatelé v 16. století mylně předpokládali existenci „fangle“ jako podstatného jména a slovesa, a následně jako adjektiva „fangled“. „
Předpoklad byl samozřejmě chybný, protože „newfangled“ je odvozen od starodávného slovesa „fang“, nikoli od „fangle“ a „fangled“. OED říká, že „fangled“ je nyní zastaralý. Je nesmrtelný, ačkoli díky Shakespearovi, jednomu z těch zmatených autorů, které jsme zmínili.
Víme, že znal „newfangled“ protože to použil třikrát ve svých hrách a sonetech.A v Cymbeline, která byla poprvé vyrobena v roce 1611, také předpokládal, že existuje kratší adjektivum: „Nebuď, jako je náš fangled svět, oděv / Nobler, než který pokrývá.“ Pokud tedy Shakespeare a jeho současníci dokázali udělat tento mylný skok, možná není divu, že jste to udělali i vy.
Také podle do Vyhledávače frází neexistuje žádný náznak možného španělského původu:
Oxfordský anglický slovník uvádí etymologii newfangle (adj.) jako : nový + „jinak neověřené adjektivum (prob. ve smyslu“ nakloněno k převzetí „)“. Newfangle byl použit jako adjektivum od 12. století , nejprve s významem „chycen“ „s novou zkušeností“ nebo nakloněni k tomu, abychom byli tak dohoneni. Později to znamenalo zájem o nové věci nebo novosti, unesené čímkoli novým. Asi od 15. století se střídá s novým, což znamená totéž.
V dnešní době se často vtipně používá k označení „Nově nebo nedávno vynalezený nebo existující, nový; bezdůvodně nebo nepříjemně moderní nebo odlišný od toho, na co je člověk zvyklý“ (OED).
Otázka 1):
Původ Fandango je stále nejasný, ale neexistují žádné důkazy o možném odvození od dřívějšího výrazu „newfangled“:
Nejstarší melodie fandango se nachází v anonymním „Libro de diferentes cifras de guitarra“ z roku 1705 a nejdříve popis samotného tance se nachází v dopise z roku 1712 od španělského kněze Martína Martího . První pozorování fandanga v divadelním díle bylo v entremés Francisco de Leefadeal „El novio de la aldeana“ představených v Seville, ca. Koncem 18. století se stal v módě aristokracie a byl často zahrnut do tonadil, zarzuelas, baletů a oper nejen ve Španělsku, ale i jinde v Evropě.
O původu fandanga byly vzneseny velmi rozdílné tvrzení: jeho vztah k soleá , jabera a petenera ; andaluským malagueña , granadina , murciana a rondeña ; na canario a gitano ; do jota aragonesa .
(Wikipedia)
Otázka 3):
Fandangle se zdá být jediným výrazem, jehož původ je odvozen od španělského Fandango :
a) fandangle – okrasný předmět; gewgaw (1835+)
b) fandangle – zmatená hojnost; velkorysá živá rozmanitost: jeřáby, ohniví ptáci, lišky, plameňáci, těžko uvěřitelný fandangle fauny
[více než 1800; fr východní nářečí USA fandango , „“ bouřlivé shromáždění „,“ španělský tanec]
( Slovník amerického slangu , čtvrté vydání, Barbara Ann Kipfer, PhD. a Robert L. Chapman, Ph.D.)
Komentáře
- Jsem ‚ m zmaten formátování zde. Jsou to všechny doslovné citace z odkazovaných odkazů?
- Myslím, že je to vynikající odpověď, protože je dobře organizovaná, mám jen jednu kritiku, kterou ‚ je příliš odvážné. Bold funguje dobře, pokud je používán střídmě. Je to ‚ nešťastné, nemůžeme použít různé barvy ani podtrhávat texty. PS to ‚ s naprosto jasné jinak.
- Pokud dřívější význam nově objevených popsal lidi, kteří se zajímají o to, co ‚ s Místo nových věcí by možná měla být etymologie “ fang “ nová, spíše než “ zabaveno novým “ než “ nově zabaveným „? To, že chlapci i muži byli “ newe fangled “ snadno číst, jak je román [fang] upravil.
Odpověď
Otázka. Mohlo fandango být korupcí středoanglického výrazu newfangled ?
OED si myslí, že ne, říká fandango (1766) z “ španělského fandanga; údajně afrického původu „.
Ot. Ve světle své historie mohla být newfangled španělská výpůjčka?
Nevypadá to, protože má dlouhou historii zpět do staré angličtiny s mnoha germánskými příbuznými.
OED říká, že newfangled (c1496) je od newfangle adj. + -ed přípona 1; a newfangle adj. (? a1300) is from:
nové adj. + jinak neověřené adjektivum (pravděpodobně ve smyslu „nakloněno k převzetí“) < základ fang v.1 + -le přípona 1.
Střední nizozemština nieuvingel, nieuvingelheit má jinou kmenovou samohlásku, a proto je obtížné ji přímo spojit s Anglické slovo. Možná porovnejte také faerskou fanglu, abyste se ji pokusili chytit (porovnat příponu -le 3).
Říkají to em> v.1 (? c1200) znamená “ chytit, uchopit, chytit, chytit; sevřít, objmout “ a etymologicky:
Běžná germánština: staroanglický fón, redupl. silné sloveso odpovídající starofrískému fâ, starosaskému fâhan, staroněmeckému fâhan (středoněmeckému vâhen, moderní němčině (básníkovi) fahen), staro norštině fá (dánský faae, švédský få), gotickému fāhan < Starogermánský * fanhan, preterite fefang-, minulé příčestí fangano-. Asi 1200 kmenových zubů minulého příčestí se jeví jako přítomný kmen (infinitiv fangen) a postupně nahrazuje starší formu; podobná změna proběhla samostatně i v ostatních germánských jazycích: porovnejte nizozemské vangeny, moderní vysokoněmecké fangeny, pozdně islandské fangy (dánská fange, švédská fånga). Slabý minulý čas a minulé příčestí, které jsou typické pro angličtinu, se objevují jako první ve 14. století .; původní silné formy se zřídka vyskytují po 15. století.
Q. Mohl by někdo poskytnout podrobnější vývoj těchto tří souvisejících výrazů?
Viz výše pro newfangled a fandango . Pokud jde o fandangle (1835), OED se nezdá být jistý, říká to „s a “ fantastický ornament; nesmysly, tomfoolery “ a etymologicky “ libovolný útvar; možná navrhne fandango n. “
Komentáře
- To 1763 slovník říká, že “ fandango “ je “ tanec používaný v západní Indii “ books.google.com/…
- A tato kniha z roku 1764 říká “ Fandango “ tancuje na Kanárských ostrovech knihách .google.com / … (zdá se, že je přeložen z ještě staršího španělského rukopisu).
- @DavePhD Dobré nálezy! Odeslat ‚ em na OED!
- Má to něco společného se střídáním klobouků ?