Viděl jsem „vačice“ nebo „vačice“? Vyjadřuje se „vačice“ (alespoň pokud jde o mé zkušenosti), ale vypadá opravdu trapně jako „vačice“.

To je vše.

Komentáře

  • Myslel bych si, že ' s vysloveno " opossum " když ' s hláskoval opossum a " possum " když ' s hláskoval ' possum nebo possum . Pokud kniha říká Budu , vyslovujete ji jako " ostrov "? Google Ngrams ukazuje relativně stejnou frekvenci obou hláskování.
  • <

s výrazem possum Většinu času to ' s vyslovuje, pokud to není ' citováno v latině nebo něčím přečteno. Ale buď způsobem, pokud to začíná u pro podstatná samohláska (pokud se O vyslovuje vůbec), pak je článek an ; jinak to ' s a . Záleží na tom, co se vlastně řekne .

  • @John: ale myslím, že pravopis obvykle odpovídá zamýšlené výslovnosti. Někteří lidé píší " opossum ", ale jen velmi málo. Viz Google Ngramy .
  • V některých případech určitě ano, v jiných ' t. A Google Ngramy nemají ' nic společného s výslovností. Jak a proč lidé hláskují článek, je na nich, ale pravidlo výslovnosti článku je založeno na výslovnosti dalšího slova. Období.
  • @John Lawler: Určitě existuje několik " opatrných " reproduktorů ( například BBC ' s Jeremym Paxmanem ), kteří používají an následovaný aspirovaným h v historickém . " pravidlo " je tedy minimálně " velmi mírně roztřepené " na okrajích.
  • Odpověď

    Existují dvě různá slova. Spíše je napsáno stejné jméno zvířete

    vačice əˈpɒsəm BrE; NApɑːsəm NAmE

    a také

    possum ˈpɒsəm BrE; NApɑːsəm NAmE

    – obě slova zaznamenává OALD8.

    Každé ze slov se jako obvykle vyslovuje podle počátečního zvuku.

    Konkrétně se nepíše vačice a nečte se vačice . Z toho vyplývá, že jeden napíše buď „ an opossum “ nebo „ a possum „.

    Úsměv (ning ) jako vačice je pro „vědecký“ efekt tak často psáno „Úšklebek (ning) jako vačice 🙂

    Komentáře

    • oxforddictionaries.com/definition/american_english/opossum ukazuje výslovnost / (ə) ˈp ä səm / kde je počáteční o- je volitelné. Jeden může napsat opossum a přečíst si ho possum – jak si poznamenal OP a jak ostatně naznačuje vaše vlastní poslední věta.
    • @AndrewLeach Viz také: oxforddictionaries.com/definition/american_english/… – " 1 severoamerický neformální an vačice. " [boldface důraz moje.]
    • Takže ' nejsme ve skutečnosti blíž k nalezení odpovědi, že? Pokud napíšete vačice a toto slovo vyslovíte / ˈp ä səm / jaký by měl být článek? Zdá se, že alespoň profesor Lawler by řekl a .
    • Když píšete, neříkáte čtenáři, jak to vyslovit, že ' provádí čtenář. Nelze vynutit výslovnost čtenáři pomocí odpovídajícího článku. Přirozeně? To byla čest, pane.
    • Lidé píší " bylinu " nebo " bylina " podle toho, jak ji vyslovují.Nechápu ', proč by stejná pravidla neměla ' platit pro " opossum ". Jistě, pokud hledáte na Googlu " šklebící se jako (n) vačice ", zdá se, že získáte více " a " s než " an " s. Možná tito lidé měli psát " šklebící se jako possum ", což je nejběžnější forma. Ale nedělali ' t.

    Odpovědět

    Plakát „Otázka tvrdí (právem si myslím), že většina lidí vyslovuje jméno severoamerického vačnatce, jako by bylo napsáno possum . Ukazuje se tedy, že základní otázkou plakátu zde je, který neurčitý článek použít se standardním formálním hláskováním Didelphis virginiana (což je opossum ) – a nebo an ?

    Řečníci z Austrálie mají také potřebu řešit – ve skutečnosti je to řada . Avšak Australané vyřešili problém opossum versus possum tím, že upustili od o od začátku jmen svých rezidentních vačic. Výsledkem je debata o „vačice“ versus „vačice“ versus „vačice“ je primárně severoamerický problém a já se zde zaměřím na toto kontroverzní divadlo.


    Výsledky programu Ngram pro „a [n] [o] possum“

    Souhlasím s tím, co beru být podstatou výše uvedeného komentáře Petera Shora: pokud se jedná o otázku pravopisu a nikoli výslovnosti, přezkoumání výsledků Ngram pro „vačice“ (modrá čára) versus „vačice“ (červená čára) versus „a possum “(zelená čára) může pomoci objasnit, jak se lidé v minulosti s ortografickým problémem vypořádali a jak s ním zacházejí dnes. Zde jsou výsledky Ngramu omezené na americký korpus pro období 1800–2005:

    A zde je zvětšený pohled na období 1940–2008 „vačice“ (modrá čára) versus „vačice“ (červená čára), takže můžeme vidět její pohyb o něco lépe:

    Ve skutečnosti tam není „vačice“. Ve skutečnosti jsou případy „vačice“ před rokem 1950 mimořádně vzácné. Vyhledávání knih Google najde jen jeden – od Učitele ročníků , svazek 67 (1949) [kombinované úryvky]:

    … (4) hraní vačice – pokud je a vačice svinutá spící v přední část stromu a pes přijde a probudí ho, vačice neběží, ale ztuhne jeho svaly a leží dokonale nehybně, i když to pes může otočit nosem; když pes jde, vačice uvolní svaly, vstane, stoupá strom.

    Ale od sedmdesátých let se forma „vačice“ začíná zobrazovat o něco častěji, jako v tomto případě z The International Mailer Memo , volume 1 (1974):

    Recept na vačice – jak vařit a opossum : Vezměte 1 tlustou kůži vačice a hřebík na borovici, vložte do trouby na 350 stupňů a pečte 3 hodiny. Ochlaďte, odstraňte vačici z desky, vačici vyhoďte, snězte borovicovou desku.

    A tato novější instance z Free-range Poultry Forum , svazek 1 (1998) [kombinované úryvky]:

    Vačice je aktivní po celý rok, zejména v noci. Je to pomalý pohyb a nijak zvlášť to, co jí. Přijatelní jsou drobní savci, ptáci, vejce, hmyz, ovoce, zdechliny a odpadky. Tady na farmě Locust Grove Farm jsme skutečně viděli opossum ukrást vejce přímo zpoza usazeného krocana, rozbít vejce na kámen a spotřebuj to. Zdálo se, že to slepici krocanům ani nevadí.

    Naproti tomu případy „vačice“ sahají přinejmenším do 50. let 18. století. Například od Johna Jamese Audubona, Viviparous Quadrupeds Severní Ameriky , svazek 2 (1851):

    Při střelbě do hnízda veverky, které se nacházelo ve vidličce stromu asi čtyřicet stop od země, jsme spustili an Vačice , která evidentně vyloučila svého legitimního obyvatele.

    Je možné, že Audubon říká „vačice“, protože pro něj je opossum tříslabičné slovo.

    Ale to v drtivé většině nejde o výslovnost opossum v americké angličtině během uplynulého půlstoletí – a pravděpodobně ještě nějakou dobu před tím.Formální název opossum se zdá být nejnaléhavějším požadavkem v situacích, kdy je vědecká přesnost centrálně znepokojující – jako v Charles Schwartz & Elizabeth Schwartz, Divokí savci v Missouri , svazek 10 (1997):

    Při shromažďování tohoto hnízdního materiálu vačice sbírá listy ústy, přenáší je na přední nohy, předává je pod svým tělem zadním nohám a pak nese svazek ve smyčce vytvořené na konci ocasu. Vačice může načíst až osm plných doušek najednou a nosit do úst další materiál.


    Jak jsme se dostali z „opassomu“ do „vačice“?

    Wkipedia „s“ Opossum „stránka má zajímavá diskuse o etymologii slova:

    Slovo „vačice“ je převzato z jazyka Powhatan a bylo poprvé zaznamenáno v letech 1607 až 1611 Johnem Smithem (jako opassom ) a William Strachey (jako aposoum ). Oba muži se s jazykem setkali v britské osadě Jamestown ve Virginii, kterou Smith pomohl založit a kde Strachey později sloužil jako její první tajemník. … Powhatanské slovo nakonec pochází z proto-algonquiánského slova (* wa · p-aʔθemwa ), které znamená „bílý pes nebo zvíře podobné zvířeti.“

    Smith pohodlně používá neurčitý článek k představení šelmy anglickým čtenářům. From The description of Virginia by Captaine Smith (1607–1609):

    Opassom má hlavu jako svině a taile jako a krysa a patří mezi kočky.

    Je tedy zřejmé, že nejčasnější výslovnost jména zvířete zahrnovala znějící samohlásku. Pravopis vačice sahá zpět na nejméně Edward Tyson, Carigueya, Seu Marsupiale Americanum, nebo Anatomie an Opossum : Členství na Gresham College (1698). Další časná instance„ vačice “se objevuje v [recenzi Popis krokodýla s otevřeným břichem Gangy s úzkým zobákem ], v Univerzálním časopise znalostí a potěšení (duben 1777):

    Další zvláštností je punč, nebo otevřená peněženka, uprostřed spodní strany břicha, která se zdá být přirozeně vytvořena s kulatými boky a dutinou uvnitř, snad aby přijala svá mláďata v době nebezpečí; jak to objevuje se u amerického zvířete, nazývá se an opossum .

    Obě předchozí položky byly napsány britskými autory. Pokud jde o americké spisovatele, všiml jsem si již Audubonova použití „vačice“ v roce 1851, ale to, zda Audubon tím naznačuje preference vyjádření počátečního o , nebo zda pouze dodržuje literární konvence jako potvrzení pravopisu formálního nebo úplného slova, nemohu říci.

    Instance „vačice“ používané v kontextu konverzace jsou poněkud vzácné. Našel jsem čtyři instance z období 1850–1875, dva ze Spojených států a dva z Austrálie. Autor: Charles Rowcroft, Australští křižáci; nebo, The Adventures of the English Settler and His Family in the Wilds of Australia (1853), který používá jak vačice , tak a „possum v po sobě jdoucích větách jedné citace:

    „Ach, říkají svým ženám“ giny. “ … A oni jsou kapitálovými rukama, aby chytili opossums ! Viděl jsem, jak černý gin vstává na strunný strom kůry po a „possum stejně jako kdokoli z mužů mohl.“

    Od Williama Howitta, Chlapcova dobrodružství v divočině Austrálie: Herbertův zápisník (1855):

    Někdo viděl něco černého a chlupatého. On vykřikl: „Je to vombat!“ Další: „Ne, je to opossum !“ Další: „Ne, je to divoká kočka!“ A další: „Ne, je to dikobraz!“

    Tato kniha také několikrát používá „vačice“ v situacích, které nezahrnují konverzaci. Obsahuje však také sedm instancí „vačice nebo “ vačice , včetně jedné v konverzaci:

    „Podívej, jaký je titan ze stromu, ten starý chlapík!Budu zavázán, že v něm je alespoň tucet „possums .

    Od Mayne Reid, Oçeola: Románek dějin Floridy a Seminolské války , pokračování v Americkém zednářském novém měsíčníku (1859):

    Všiml jsem si, že se pohybuje pomalu a v přikrčeném postoji. Myslel jsem, že poblíž jeho nohou je nějaký předmět: vypadal to jako pes, ale velmi malý. Možná opossum . “ pomyslela jsem si. Bylo to bělavé barvy, jaká jsou tato stvoření; ale v dálce jsem nedokázal rozlišit vačice od štěněte.

    Jinde však při popisu schopností svého příhraničního ženicha Jakea autor upadá do hovorových jmen pro několik zvířat:

    Celý svůj život byl horlivým „lovcem mývalů – lovcem zajíce bažiny, the „possum“, a „gobbler“.

    Takže i když si Reid myslí, že je „vačice“, naznačuje, že jeho ženich říká „vačice“.

    Od Bénédicta Henryho Révoila (přeložil William Adams), Lovec a lovec v Severní Americe: Nebo romantická dobrodružství v poli a v lese (1874, s odkazem na epizodu z roku 1845):

    … a kdybych je náhodou [[moji černoši] oblečil do žluté vesty, páru modré punčochy a červených kalhot, nikdy nezklame t o doplňte svou elegantní toaletu čepicí vyrobenou z kůže „possum . Musím vlastnit, „dodal,“ že jsem často velmi srdečně vstoupil do opossum -hunt. „

    „Vidíte našeho dobrého přítele Davida [Crocketta]? Přesnost jeho zraku je taková, že když ho loví v lese, pokud ho vačice vnímá, zvedne tlapka na znamení, že na chvíli počká, než vystřelí.

    „„ Jste to vy, plukovníku Crockette? „říká vyděšený “ possum .

    „“ Ano. „

    “ „Pak v takovém případě prostě sestoupím. Počkej na mě. Vím, že „jsem mrtvý “ possum a že nemám šanci vám uniknout. „

    „A opossum je stejně dobré jako jeho slovo. … „

    Jak tyto příklady naznačují, není vůbec neobvyklé, aby účty z této doby vykreslovaly slovo jako opossum na jednom místě a „vačice na jiném místě. To je velmi pravděpodobně hlavním faktorem dominance „vačice“ nad „vačicí“ a „vačicí“ v prvním grafu výše. Je zřejmé, že mnoho autorů, kteří dostali dvojslabé mluvené slovo possum a tříslabičné psané slovo opossum , ztvárnilo první slovo apostrofem.

    Nejstarší shody „vačice“ v Knihách Google však neobsahují apostrof. Autor: John Brickell, The Natural History of North-Carolina (1737):

    S Possum se nelze setkat nikde, ale v Amerika , které jsem se kdy mohl naučit, a je zázrakem všech suchozemských zvířat; je téměř velký jako Badger a částečně této barvy. … Je těžké je zabít, protože jsem věděl, že jejich lebky jsou rozmačkané a rozbité na kousky, takže vypadaly, že jsou docela mrtvé, ale za pár hodin se vzpamatují a znovu se budou plazit; a v Karolíně se běžně říká, že pokud má Kočka devět životů, a Possum má devatenáct.

    Z „Příběhu černocha Dicka“ v Johnu Davisovi, Cesty čtyř let a půl ve Spojených státech amerických; V letech 1798, 1799, 1800, 1801 a 1802 (1803):

    Neměl jsem jídlo, ale Homony ; a po dobu patnácti měsíců mi do úst nedal kousek masa, ale maso vačice nebo racoona, který Zabíjel jsem v lese. Pro starého muže to bylo dost těžké; ale věděl jsem, že pro to není žádná pomoc.

    Forma apostrofu se však objevuje přinejmenším již v roce 1821. Z velmi krátké položky s názvem “ Padělání! „v [Vincennes] Indiana Sentinel (2. června 1821):

    Slyšeli jsme, že v Indianapolisu byl zjištěn nový druh padělání.Obchodník s kožešinami při rozbalování peltry objevil „coonův“ ocas připojený k a „possum „skin , který si koupil jako skutečný, legitimní “ coon-skin! – Co dál?

    Ale jen o rok později se alternativa „vačice“ objeví v položce s podivným názvem „ Známý druh měny ,“ v [Vincennes, Indiana] Western Sun (9. listopadu 1822):

    V některých příspěvcích je uvedeno, že v Indianě byla založena banka, která vydává kůže zvířat namísto ubohých papírových bankovek . Podle tohoto nového systému financí prošla kůže racoona na 1 $ – protiklad 50 centů – norky po 25 centů – králíci 12½ centů – a veverky po centech. Tato měna odpovídala všem účely peněz velmi dobře, a instituce pokračovala v plavání y, dokud někteří darebáci ze Západu nenarazili na způsob padělání bankovek, přichycením ocasu racoona ke kůži opossum , což výrazně zhoršilo úvěr banky.


    Výsledky programu Ngram pro „vačice“ a „vačice“

    Jednou z otázek, kterou jsem chtěl vyřešit, bylo, zda statisticky významný počet autorů použil pravopis „possum jako úskok – manévr, který by provedli, když byl požadován neurčitý článek, ale upadl ve prospěch vačice , když byl v pořádku určitý člen nebo množné číslo. Pokud by tomu tak skutečně bylo, udělal bych Očekávejte, že instance „vačice“ budou v porovnání s instancemi „vačice“ mnohem vyšší než instance „vačice“ [inst] vačice “(Ngram zachází s instancemi „ vačice jako by byly napsány bez apostrofu.)

    Zde je graf Ngram pro „vačice“ (modrá čára) versus „vačice“ (červená čára) pro období 1800–2005:

    Zde je odpovídající graf Ngram pro „vačice“ (modrá čára) versus „vačice“ s „(červená čára):

    A zde je opět odpovídající Ngramový graf pro“ vačice „(modrá čára) ) versus „vačice“ (červená čára) versus „a vačice“ (zelená čára):

    (Všimněte si, že měřítko posledního grafu je více než třikrát větší než u prvních dvou.) Je zřejmé, že existuje velký rozdíl ve frekvenci mezi „vačkem“ a „vačkem“ (na jedné straně) a „vačkem“ (na druhé straně) ).


    Závěry

    Většina Američanů vyslovuje svůj rodný vačnatec jako dvouslabičné slovo ( possum ), ale – přinejmenším donedávna – píše jako tříslabičné slovo ( opossum ). Důkazy Ngram naznačují, že povědomí veřejnosti o této rozporuplnosti mohlo vést k významné míře vyhýbání se písemné frázi „vačice“. Alespoň v databázi Knih Google je výrazný rozdíl ve frekvenci mezi opossums / possums a opossum / possums (v obou zápasech je pravopis vačice [s] si u pravopisu possum [s] udržel úzkou výhodu z roku 2005) a a [n] vačice / vačice ( ve kterém je pravopis possum populárnější přibližně od roku 1940 a v roce 2005 se objevil ve více než dvojnásobném počtu publikací než pravopis opossum ).

    Jednou ze strategií řešení nekonzistence byl (spíše menší) vzestup formy „vačice“, která v roce 1950 prakticky neexistovala, ale od té doby získala určitou měnu. Ale pokud se chystáte považovat o v vačici za mlčenlivé pro účely fráze „vačice“, proč ji nevyhláskovat „vačice“ a zacházet s n v an také tichý? Možná to někteří lidé dělají.

    Další možností, kdysi velmi populární, ale mnohem méně v posledních desetiletích, je umístit apostrof před possum a označit tak opuštěného o při příležitostech, kdy chtějí označit dvouslabičnou výslovnost slova. Janet Lembke, Despicable Species: On Cowbirds, Kudzu, Hornworms, and Other Scourges (1999), což neuvěřitelně vypadá, že baví představa, že vačice jsou škůdci, označuje zvíře jako „vačice na některých místech, například

    Venku, tedy se sběrnými nádobami, sítěmi a Havahartova past. Výsledky: nespočetné světlušky, housenky monarchy, skokan volský nebo dva, had s výstřihem do krku, napůl dospělá kočka a opossum .

    ale jako „a“ possum „v jiných, například

    „Ale když jsem byl dítě na farmě, blesk udeřil do koně nebo krávy, a to tam prostě ležet. A pokaždé, když jdeš po staré mrtvé krávě, tam jeď a“ possum mimo skluzu trosek nebo takřka fantail. Poté bylo těžké je sníst. “

    Jinými slovy se zdá, že někteří autoři zachovávají rozdíl mezi vědeckou, literární a formální vačicí a lidově, hovorově a neformálně vačice, aniž by vačice status peer vačice .

    Situace je poněkud zvláštní. naléhání na vačice podporuje nejistotu ohledně přijetí pravopisu, který většina lidí používá při mluvení o zvířeti. A není to tak, jako by possum byl nedávný odklon od zavedeného pravopisu. Objevuje se v pojednání o divoké zvěři v Severní Karolíně v roce 1737, což je 40 let poté, co Edward Tyson v roce 1698 napsal o pitvání „vačice“ na vysoké škole Gresham. possum a „a possum“, a přesto ve Spojených státech neuspěli, i když v Austrálii. Myslím, že v Severní Americe budeme i nadále vidět vačice ve vědeckých textech, possums ve folktales a zmatek všude jinde.


    Postscript: Nejstarší noviny „vačice“

    Nejstarší výskyt pravopisu vačice , který najde hledání Elephind, pochází z neocenitelný předmět s nadpisem „ francouzský překlad ,“ ve Hobart Town [Tasmania] Gazette and Southern Reporter (11. března 1820):

    FRANCOUZSKÝ PŘEKLAD. – Francouzský překladatel korespondence [Benjamina] Franklina ce udělal opravdovou francouzskou chybu. Franklin někde říká: „Lidé si představovali, že Američan je druh Yahoo.“ Na základě toho překladatel učiní následující poznámku: „Yahoo. Musí to být zvíře. Potvrzuje se, že je to opossum , ale slovo Yahoo se mi nepodařilo najít v žádném přírodopisném slovníku „!!!

    Ale jak dnes každý Američan Yahoo potvrdí (s omluvou k číslu 6): „Nejsem vačice; jsem svobodný muž!“

    Napsat komentář

    Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *