Moje otázka zní, je použití slova „proto“, které je v něm používáno jako nejběžnější smysl jako alternativa k „proto“, v následujícím příkladu je v angličtině přísně přijatelné:

Mám rád banány, proto je jím.

Vidím spoustu lidí, kteří používají slovo „proč“ po slově „proto“, a vždy jsem to považoval za přinejmenším neefektivní používání angličtiny. Rád zjistím další pohledy . Mnohokrát děkuji za všechny komentáře.

Odpověď

Zdá se, že tento konstrukt byl v 1800ech mnohem populárnější a je používán dodnes. Přechod na Ngrams :

Google ngram pro

proto "

Výňatky : Barbara Heyman, 2012:

Později jsem se na to podíval v roce 1922 s myšlenkou uspořádat to pro housle, violoncello a klavír. Proto tomu stále říkáme „Trio“.

Thomas A. Blackson, 2011:

Podrobnosti o jeho pronásledování byly tak nedefinované, že bylo těžké pochopit, jak pronásledování mělo fungovat. a proto by si to měl kdokoli tak vážit.

Marcel Fafchamps, 2004

To může vysvětlovat, proč hrozba stigmatizace je do značné míry neúčinný proti takzvaným neformálním firmám, které zpravidla nejsou registrovány – a proto transakce mezi neformálními transakcemi odvětvové firmy zůstávají zcela nekomplikované.

Jinými slovy, toto použití se jeví jako zcela platné.

Komentáře

  • Oceňuji odpověď. Věřím, že " by tedy " měl být zaměnitelný s " proto ", v takovém případě by věta o banánech neměla ' smysl, ale příklady Blackson a Fafchamps (a heymanský příklad by ne

t).

  • @ charles.abcam Proto tedy původně znamenal odtud / z tohoto bodu , jako odtud míněno odtamtud / od tohoto bodu . Proto jej lze použít tímto způsobem.
  • Statistická významnost bodů NGram se ' ani nezvyšuje na úroveň chyby zaokrouhlování. Podívejte se na osu Y.
  • Také maskuje různé polysémy proto . Heymanův citát by mohl být přepracován Proto jsme zachovali původní název „Trio“. (pokud jeden umožňuje použití fragmentů vět); smysl tedy zde je, jak říká tchrist, od tohoto bodu nebo z tohoto zdroje (AHDEL) nebo což je důvod (Huizhe) nebo to je důvod . V tomto smyslu Charles potřebuje Mám rád banány, a proto je jím tucet. Při volání řetězce proto tak, jak to dělá Huizhe, se člověk nebezpečně blíží tvrdit o soudržnosti, která pravděpodobně není ' ve většině případů gramatická.
  • @EdwinAshworth Existuje tedy mnohem více významů než jen to. „Oloupil jsi mou pomstu o sladkost, a teď musím jít proto v hořkosti, v dluhu k tvé milosti.“ „Proto vzrušení hobitů.“ „Doporučuji, abychom nyní odpočívali a vydali se odtud v noci …“ na silnici, která se nevrací. “ „Čestní Bree o tom budou diskutovat sto let tedy.“ Pouze v jednom z nich by bylo možné si vyměnit proto .
  • Odpověď

    Poslední dva příklady mohou mít čárku mezi tím a proč. Proto tedy v obou případech znamená proto a je to jako říkat proto, proč by si někdo vážil. Proč je v obou případech začátek další fráze a náhodné. První příklad je skutečně dvojí použití. Zajímalo by mě, jestli byly tyto citáty nalezeny pomocí počítačového vyhledávání?

    Odpovědět

    Když kontrastujete průzkum Ngrams coleopterist s odpověďmi sdílenými mezi všemi ostatními výsledky Google, zdá se, že „proto“ je případ „nesprávného, ale nikoho to nezajímá“ podobného „kvadrilogii“ (který by měl používat Řecký „tetra-“ s řeckým „-logia“ tvoří „tetralogii“, ale lidé se podle OED mýlí nejméně od roku 1865).

    Možná jsem nečetl dost starších beletrií, ale moje intuice vždy souhlasila s názorem, že „proto“ je nesprávné, protože v překladu znamená „[proto]] proč“.

    Moje intuice mě však také vedla do konfliktu s pedantnějším přítelem ohledně toho, zda „tedy proč“ je z technických důvodů vždy platné.

    Použití, které má moje intuice stále tvrdí, je, „proto X má smysl jako krátká forma„ proto moje rozhodnutí k X “(na rozdíl od„ proto X “, což činí rozhodnutí primárním předmětem klauzule, spíše než následkem akce).

    Napsat komentář

    Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *