Můj učitel představil nabídku:

  1. Vypadáte, ale vy nevidím. slyšíte , ale neposloucháte .

Ale viděl jsem také knihy, které říkají:

  1. Díváte se, ale nevidíte. posloucháte , ale neslyšíte .

Který je tedy správný? Jsem mezi skálou a tvrdým místem.

Pokud jde o gramatiku, myslím, že druhá má pravdu, protože je více paralelní, protože vypadá a poslouchá jsou oba nepřechodní, zatímco vidět a slyšet jsou přechodní.

Ale první mi také zní rozumně jako poslouchat znamená, že osoba dělá akci úmyslně. Slyšíte cizí jazyk, aniž byste o tom věděli, ale můžete poslouchat cizí jazyk, pouze pokud mu rozumíte, že?

Komentáře

  • Jedná se o otravné obraty frází, protože oba mohou fungovat dobře. Mezi těmito pojmy neexistuje ‚ vrozená hierarchie významů.
  • Můžete poslouchat rapovou hudbu nebo cizí píseň, aniž byste porozuměli jedinému slovu v textu. Nemyslím ‚ nerozlišovat “ poslouchat “ od “ slyšet “ je stejně smysluplné jako rozlišovat “ viz “ od “ podívejte se „.
  • Podle mě poslouchejte a podívejte se jsou přímé akce, zatímco vidět a slyšet jsou pasivnější. Můžete se rozhodnout něco poslouchat nebo se na něco dívat, ale nemůžete si ‚ vybrat, zda to chcete vidět nebo slyšet.
  • To se nemusí týkat gramatiky: gramatika je identické.
  • Viz také poslouchat / slyšet / číst / rozumět

odpověď

Google definuje slyšet jako „vnímat s slyšet zvuk vydaný (někým nebo něčím) „ a poslouchat jako “ dát někomu “ pozornost na zvuk „.

Pokud někdo ve třídě nevěnuje pozornost, může stále slyšet učitele (a pravděpodobně bude vědět, jestli přestane mluvit) ), ale neposlouchají učitele (a nemohou tedy shrnout, o čem mluvili).

Je to prvek „věnování pozornosti“, což znamená, že „Vy slyšet, ale neposlouchejte, je správné. Jak Irhala zdůrazňuje v komentářích, pokud „Posloucháte ale neslyšíte, je to proto, že se snažíte věnovat pozornost zvuku, který tam právě není.

Komentáře

  • I ‚ d dodat, že si myslím, že správná verze rčení je “ posloucháte , ale vy ne ‚ t poslouchat “ kvůli podobnosti s look / see a že to pravděpodobně znamená “ zkoušíte ‚ aniž byste si uvědomili, že ‚ Nemáte na to (zatím) „. Jo, a děkuji za uznání.
  • Poslech může také znamenat „vyslechnutí rady nebo pokynů“. Možná jsem slyšel učitele, mohl jsem učiteli rozumět, ale mohl jsem se rozhodnout učitele ignorovat. V tom případě, když se něco pokazí, řekne. „Říkal jsem ti to, ale neposlouchal jsi.“
  • @Irhala a Jim – Ano, oba komentáře přidávají k odpovědi platné nuance, díky.
  • ale v tom případě jsou “ vidět “ učitele, ale nedívat se, takže smysl má pouze druhá věta. “ vypadající “ jako “ poslouchat „, je aktivní. “ vidět “ a “ slyšet “ je důsledek.
  • Myslím, že brát doslovný význam, “ slyšíte, ale neposloucháte ‚ t “ by měl pravdu.“ ale posloucháte, ale ‚ neslyšíte “ mnohem přesněji odpovídat struktura “ vypadáte, ale ‚ nevidíte „. “ Posloucháte, ale ‚ neslyšíte “ určitě něco jako “ posloucháte (na povrch toho, co říkám ‚ m), ale ne ‚ neslyším (co tím vlastně myslím) „.

odpověď

Tento citát lze vyslovit různými způsoby. Chápu, že to pochází z Bible. V Matoušovi 13:13 Ježíš řekl, podle mezinárodní standardní verze :

„Proto s nimi mluvím v podobenstvích, protože „nevypadají, ale nevidí a poslouchají, ale neslyší ani nerozumí.“ “

Ježíš zde měl na mysli další část Bible, Izaiáš 6: 9. Bible Hub nabízí různé verze těchto veršů a komentář.

Komentáře

  • ‚ pravděpodobně stojí za zmínku, že na stránce, na kterou odkazujete, je ‚ s oba poslouchají / slyší a slyší / poslouchají (a slyší / slyší) v různých překladech. Zmínil jsem to, aby lidé ‚ nesprávně dospěli k závěru, že citovaná verze je “ oficiální “ verze. (Možná by stálo za to uvést do odpovědi jednu z verzí pro poslech / poslech jako kontrapunkt.)
  • Velmi dobře abychom se vrátili k nejranějším textům, které tyto věci trápí, a v tomto případě překlad aramejštiny do prosté angličtiny používá “ viz “ a “ slyšet pouze “ a ne “ hledat “ nebo “ poslouchejte „. Rozdíl vidět / poslouchat / poslouchat očividně zavedl překladatel.
  • @JuanM – Vaším úkolem odpovídat je ukázat; nejen odkaz! Nebojte se upravit svou odpověď a poskytnout souhrn těchto různých verzí. (btw,

jsem potěšen, že jste odkazovali na biblický citát.)

  • @Rich Děkuji za vaše postřehy. Pokud se odpověď stane příliš rozsáhlou, je někdy lepší poskytnout odkazy pro ty, kteří si chtějí přečíst více o tomto tématu, zejména pokud bylo dosaženo hlavního cíle odpovědi. V tomto případě nebylo myšlenkou nabídnout rozsáhlou biblickou podporu, pouze poukázat na pravděpodobný původ fráze: Bible. Odpověď poskytuje jeden příklad k prokázání argumentu, ale každý, kdo se chce dozvědět více, může kliknout na odkaz. Moje dva centy. 🙂
  • @JuanM – Odpověď na otázku “ Který je správný? “ slovy na effect ani a text v odkazu to podporuje, myslím, že ‚ stojí za to jej uvést dopředu. 🙂
  • Odpověď

    Nejprve je citát biblické povahy, od Matouše 13:13. Pamatujte, že přesná nuance v Bibli je obtížná, protože existují desítky variantních překladů a základními jazyky se již nemluví tak, jako tomu bylo před 2000 lety.

    Vaše otázky se zaměřují na rozdíl mezi „poslechem“ poslouchat „a“ poslouchat-slyšet „. Gramaticky to nezáleží. Sémanticky to dělá rozdíl.

    Nesouhlasím s většinou zveřejněných odpovědí , které, jak se zdá, mají sklon říkat, že by to mělo být „slyšet-poslouchat“. Mělo by to být „listen-hear“ , protože „listen“ a „look“ mohou znamenat hledání / objevování a v tomto smyslu předcházet „slyšet“ a „vidět“.

    Jedná se o těžký problém. Všechna čtyři klíčová slova jsou zde extrémně flexibilní a široká.

    Podívejte se – využijte sílu vidění; (archaické) hledat; [hledat] hledat

    Viz – vnímat okem; mentálně něco uchopit

    „Pohled“ zahrnuje směrový a usilující přístup, ale „vidět“ nikoli. Zjišťuji, že můžete hledat něco, co nevidíte, ale nevidíte něco, na co se nedokážete podívat. Vztah ve smyslu objevování / hledání není reverzibilní.

    Nyní se podívejme na „slyšet“ a „poslouchat“.

    Poslouchat – věnovat pozornost někomu nebo něčemu v pořádku slyšet, co se říká, zpívá, hraje atd.

    Slyšet – získat znalosti o sluchu; vnímat nebo zatknout za ucho

    V hledání a směrování zde vidíme stejný rozdíl, jaký existuje u výrazů „pohled“ a „vidět“. To znamená, že můžete poslouchat zvuk, který neslyšíte, ale neslyšíte (nebo jinou předložku) zvuk, který neslyšíte. Ve skutečnosti je zde vztah ještě silnější, protože definice poslechu ukazuje, že posloucháte „, abyste slyšeli “ .

    Proto když porovnáváte výrazy „slyšet“ a „poslouchat“ s „podívat se“ a „vidět“, „poslouchat“ se shoduje s „podívat se“, nikoli „vidět“. / p>

    odkazy na definice:

    POZNÁMKA – Zaměřil jsem se na definice, které odpovídají významu mezi dvojicemi slov. Ano, vím, že existuje celá řada dalších významů všech těchto slov a že tato slova jsou v angličtině extrémně běžná a flexibilní.

    Odpověď

    Sémantický paralelismus mezi různými druhy Sense Verbs je v chemických a hmatových smyslech obvykle lexikálně nepostřehnutelný; všechny tyto věty používají v každé konstrukci stejné sloveso:

    • She ochutnala / ucítil / cítil to záměrně. (Předmět vůle agenta)
    • He ochutnal / ucítil / cítil to náhodou. (Subjekt nevnímající vnímajícího)
    • Oba se shodli, že it chutnal / voněl / cítil se opravdu divně. (Převrátit předmět)

    Ale zvuk a vidění mají více sloves, protože dostáváme více informace od nich. Zajímavé je, že zvuk – médium jazyka – odlišuje každý z těchto konstrukčních typů jiným slovesem, poslouchat (s předložkou, pokud je tranzitivní), slyšet a zvuk . Vision má pouze dvě výrazná slovesa, vzhled (s předložkou, je-li tranzitivní) a viz .

    • Podívala se na / poslouchala záměrně.
    • Viděl / slyšel to náhodou.
    • Oba se shodli, že to opravdu vypadá a zní divné.

    Takže pro zvuk a obraz pouze existuje je implikativní vztah mezi volným pohledem / poslechem a percepčním viděním / slyšením . To znamená, že

    • P looks at/looked at X znamená P sees/saw X
    • P listens to/listened to X znamená P hears/heard X

    Tj. pokud jste to poslouchali, slyšeli jste to; a pokud jste se na to podívali, viděli jste to.
    Percepční sloveso se obvykle používá pouze tehdy, když nelze použít volitivum, které je s ním spojeno.

    Příklady uvedené v OQ – Díváte se, ale nevidíte například – použijte nepřechodný vzhled . To je dost odlišné, protože to nutně neznamená vidět . V kontextu znamená nepřechodný vzhled pokus o vzhled , což smysl. Totéž pro nepřechodné poslech v Posloucháte, ale neslyšíte .

    A nakonec si všimněte, že podívejte se, poslouchejte, podívejte se , a slyšet se nepoužívají v těchto příkladech doslovně. Řečník ano ne odkazovat na doslovný smysl pro zrak nebo zvuk, ale spíše metaforicky k myšlence. Pro vzhled a viz používá jedno z nejvýznamnějších metaforických témat světlo jako metaforu k zamyšlení, např.

    • Je skvělá, on je docela jasný, jsou to skutečné hvězdy.

    U poslouchat, slyšet a zvuk je metafora jednodušší – Thought je Language. Není to pravda, ale metafory nikdy nejsou. Jelikož něco slyšíte, ale nerozumíte tomu, tato metaforická slovesa pěkně zapadají do přísloví. Je třeba také poznamenat, že se nejedná o normální použití nebo význam pro smyslová slovesa, i když se účastní mnoha idiomů a zvláštních konstrukcí.

    Komentáře

    • “ Vize má pouze dvě výrazná slovesa, vzhled (s předložkou, pokud je tranzitivní) a viz . “ Proč ‚ nejsou zahrnuty hodinky ?

    Odpověď

    Slova mají více významů.

    • pohled (na něco) – oči směřují (na něco)
    • pohled (na něco) = aktivně hledat (na něco)
    • vidět (něco) = oči něco zaregistrují, ale neočekává se porozumění
    • vidět (něco) = rozumět (něčemu), např. „Nevidíš?“
    • poslouchat (něčemu) = aktivně zaměřit pozornost na zvuk něčeho, čemu rozumět
    • slyšet (něco) = vnímat zvuk, ale žádné implicitní porozumění
    • slyšet (někdo) = registrovat a rozumět tomu, co někdo říká (neformální)

    Citát se pokouší nastolit analogii mezi vnímáním a porozuměním zraku a sluchu. Přemýšlíme o tom jako o hádance a utváříme srovnání dvou a dvou, kde je ze všech možností všechno vyvážený, chceme vidění / sluch zkřížené s nerozuměním / porozuměním:

    vize bez porozumění: vize s porozuměním :: k slyšení bez porozumění vs sluch s porozuměním ding

    Vize věcí bez porozumění musí být „pohled“. Vize s porozuměním je tedy vidět.

    Slyšení bez pochopení implikovaných věcí je „slyšet“. Slyšení s očekáváním porozumění je „naslouchat“.

    Takže fráze by měla být „Podívejte se, ale neuvidíte, neslyšíte, ale neposloucháte.“

    Je to matoucí, protože kanonicky „vidět a slyšet“, „dívat se a poslouchat“ „jsou běžné fráze. Běžnější význam těchto výrazů má však vidět a poslouchat (rozumět) proti pohledu a slyšet (žádné porozumění není předpokládáno).

    Odpovědět

    Na rozdíl od toho, na co @JonLarby odpověděl , myslím slyšet má také konotaci vnímání nebo porozumění přenášené zprávy , a proto fráze „slyším tě“ znamená „rozumím tomu, co říkáš,“ a nejen „uznávám vás vydal zvuk. “

    V tomto smyslu by„ Posloucháte, ale neslyšíte “by bylo správné, protože to znamená, že dáváte pozor na to, co se říká, ale plně nepochopíte význam .

    Odpověď

    Používají se obě verze. Obě vyjadřují zamýšlený význam. Jakýkoli rozdíl ve významu je jemný a, jak ukazuje toto téma přijmou různí lidé různými způsoby.

    Jelikož jde o biblický citát, navrhuji vám vyhledat Mattheho w 13:13 ve verzi nejpopulárnější ve vaší komunitě a použijte ji!

    To znamená, že pokud vaše verze POUZE používá „poslouchat“ a „slyšet“.

    The King James verze se problému úplně vyhýbá: „Proto s nimi mluvte v podobenstvích: protože vidí, že nevidí; a slyší, že neslyší … „

    New International to tak často překypuje a ničí poezii:“ Ačkoli vidí, nevidí; i když slyší, neslyší ani nerozumí. „

    Zdá se však, že nepoužívají ani slova„ poslouchat „a„ slyšet „.

    Napsat komentář

    Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *