Hledal jsem následující dva výrazy a narazil jsem na oba, které se používají na různých místech.

Usmála se na mě v obchodě.

se na mě usmála v obchodě.

Jaký je rozdíl mezi těmito dvěma?

Odpověď

„Úsměv na“ je častější, takže vyslovení „úsměv na“ „je způsob, jak naznačit„ rozhodnější “úsměv nebo záměr komunikovat prostřednictvím úsměvu.

Nechápu, proč ostatní říkají „komu“, je zde nesprávné. Jistě, je to méně časté, ale to ho nečiní nesprávným. Můžete mávat davu nebo mávat davu … ale jen proto, že častěji říkáme „mávat“, to nedělá nesprávné „mávat“.

Komentáře

  • Možná je to v pořádku, ale nemohl jsem ' najít žádný odkaz na " úsměv na " ve slovníku.
  • +1: Moje myšlenky. Abychom to dokázali, je zde více než 2000 písemných instancí " úsměvu do davu " .
  • @FumbleFingers se však " usmál na dav " má 51k písemné instance vs. " se na dav usmály " má 2k (Google Books UK). A všechna tato čísla jsou jaksi nesmyslná, dobrá jako něco pro začátek. Musíte ručně projít těmito příklady, alespoň první stovkou. Rok? Typ textu / žánr? Zveřejněno kde? Napsal kdo atd.
  • Dobře řečeno. Toto je další problém, který má více společného se stylem a shodností než s přísnou správností. Můj názor je, že by měla být uvedena konotace o tom, jaká úroveň intimity je přítomna, i když to pravděpodobně nedrží ' ve všech běžných případech použití. Několik příkladů: zašeptám ženě, když jsem k ní přistoupil poté, co na ni mrkl. Mluvím s poštovním doručovatelem, mávám na něj a slyším, jak na mě křičí. " To " vypadá jako přímější, intimnější nebo aktivnější z těchto dvou, i když bych se mohl mýlit a fonetika a zvyky jsou pravděpodobně faktory.
  • @Alex B .: Takové informace mohou být poučné, ale pouhá skutečnost, že to není ' neobvyklé (i když méně časté než " at " ) zobrazuje * " až " * je pro mnoho lidí " přijatelný " – což je vše, co jsem chtěl sdělit. Představa, že pouze jedna předložka je " správná ", je podle mého názoru neudržitelná.

Odpověď

I když souhlasím s tím, „usmál se na me „se někdy řekne,“ usmál se na me „je technicky správná verze. Použití to odráží, jak ukazuje tento NGram:

zde zadejte popis obrázku

Také Dictionary.com nemá záznam pro „usmál se na“, pouze „usmál se na“ .

Zajímalo by mě, jestli „úsměv to “ byl vynalezen jako jemnější znějící forma „úsměvu na „, stejným způsobem jako“ talk na “ je jemnější a méně agresivní než „talk at „.

Komentáře

  • +1 pro skutečná data a nezapomeňte ', " úsměv " může také znamenat " úsměv, protože ": " Pyšný otec se usmál, když slyšel, jak jeho dceru chválí cizí lidé. "
  • Také se můžete usmát sami na sebe.
  • A co " technicky správné " znamená?
  • -1, protože se cítím silněji než @colin, že bandying kolem prohlášení jako

se na mě usmál " je technicky správná verze zcela neopodstatněná.Může existovat určitá logická část skutečnosti, že idiomaticky " se na mě usmál " má tendenci se vyhýbat , ale to rozhodně nedělá ' alternativní verzi " technicky správnou " – to ' pouze " častější ".

  • @ColinFine – technicky správná je nejlepší druh správné !
  • odpověď

    Hledal jsem BNC a zde jsou výsledky.

    Ignorování případů jako „úsměv na sloveso“, „úsměv na sebe“ nebo „úsměv na stranu“, já “ Dokázali jsme najít pouze 4 příklady „úsměvu někomu“.

    V COCA je jich pouze 15. Řekl bych, že je to docela vzácné.

    OED říká, že někomu je úsměv možný, srov. „2a. Dívat se na , na , na nebo na osobu s úsměvem nebo příjemným výrazem. Také s nabídkami, jako zpět , dolů , nad , nahoru . „

    1749 T. Smollett tr. AR Le Sage Gil Blas IV. Xii. Xiii. 223 Na tato slova mé božské dcery jsem se usmál na jejího otce.

    Nyní existuje další zajímavý výraz, „ úsměv na / pro / na kamery „.

    Odpověď

    Druhé není správné. Nejsem si jistý, co technický výraz to je, ale úsměv „nebere předmět – říkat„ usmála se na mě “je jako říkat„ seděla ke mně “nebo„ snědla mě “. Nedává to smysl. V menší míře je jakýkoli výraz stejný – můžete se zamračit na někoho, ale nemůžete se zamračit na někoho.

    Odpovědět

    Podle tohoto odkazu je třeba použít „at“ se statickým, nehybným slovesa a „do“ se slovesy pohybu. Proto se „usmála na mě“ a poté „zamávala na mě“.

    Komentáře

    • Pěkný nápad, ale ' nejsem přesvědčen, že odkaz je relevantní – jde ' o rozdíl mezi Zůstal at home a Šel do práce . Pokud " pravidlo " byly obecně použitelné, měli bychom očekávat " Mluvil u mě " až e častější než " Mluvil se mnou " , ale zjevně tomu tak není ' t.

    Odpověď

    „Usmál se na mě“ se zdá být správnou volbou. „Usmál se na mě“ je trapné.

    Napsat komentář

    Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *