Říká se: vydejte to nejlepší nebo vydejte to nejlepší pokud jde o úsilí?
Odpověď
Dejte ze sebe to nejlepší
proveďte úkol tak dobře, jak je to možné; „Obsazení dává každou noc plnou míru“
Odpovědět
„Vydejte ze sebe maximum“, znamená nejen úsilí, ale všechno, takže bych použil výraz „dát maximum“, když konkrétně odkazujeme na jednu věc, úsilí.
Obvykle by se dalo říci:
vydejte ze sebe to nejlepší .
„Vydejte ze sebe to nejlepší“ má za následek dát o sobě vše, co je nejlepší. Například existuje hymnus, který zní „Dej ze svého pána maximum“ a dále vypráví o tvé síle a tvém mládí a tvé inteligenci atd.
Odpověď
Dalo by se použít buď.
„Dej mu [své] maximum [úsilí]“ je běžnější z těchto dvou a je silnější prohlášení také. Žádá vás, abyste vynaložili co největší úsilí.
„Vydejte ze sebe to nejlepší [práce / úsilí]“ má poněkud archaický nádech a v dnešní době se obvykle objevuje v náboženských kontextech. Když mluvíme o úsilí, má to stejný význam jako „Vydej ze sebe maximum“, ale když mluvíme o něčem hmatatelnějším nebo spočetnějším, je to o něco slabší; žádá vás pouze o výběr z nejlepších věcí, i když je silně naznačeno, že by mělo být vybráno to nejlepší.
Komentáře
- V poslední použití, of and from are synonymous: to give of one ' s best is to give from one ' s best. Dejme tomu ' s nejlepší tendenci více konotovat kvantitativnost, ať už doslovně nebo obrazně. Poskytnutí nejlepší ceny ' má tendenci mít více kvalitativní konotace. Určitě je pravda, že
Odpověď
Čas na komentář není dostatečný, proto si přečtěte zde:
V posledně uvedeném použití by slova „of“ a „from“ byla synonymem: dát z toho nejlepšího znamená dát z (toho, co je) nejlepší. V prvním případě je daná věc součástí dárce; ve druhém vlastnictví dárce. Dejme tomu nejlepšímu tendenci více konotovat kvantitativnost, ať už doslovně nebo obrazně. Dávání toho nejlepšího má tendenci brát více kvalitativního významu. Je jistě pravda, že to „z nejlepších“ by bylo často vidět ve veršované literatuře, jako jsou biblická písma.