Mám německého přítele, který pořád říká: „chtěli byste nakonec udělat X“ a „X nakonec není velký problém.“ Nakonec jsem ji (hehe) začal opravovat a říkal, že tímto způsobem nepoužíváme slovo „nakonec“, ale v mé mysli je něco otravného, že existuje možná podobné slovo v angličtině, které používáme.

Ve výše uvedeném smyslu „eventuell“ znamená „možná“, „možný“, „případně“. Existuje slovo s podobnou etymologií jako „nakonec“, které se používá tímto způsobem, nebo může být „nakonec“ skutečně použito na spíše než chronologii odkazujete na možnost?

Komentáře

  • V těchto větách můžete nahradit spoustu různých slov. Měli byste vysvětlit, jaký význam máte ' zkoušíme sdělit – jaká je anglická definice německého slova " eventuell " ?
  • V poslední době máme dost těchto " překladů " otázek ( english.stackexchange.com/questions/52513/… ). jeden není ani tak otázka anglického slova, jako spíše německého slova IMO.
  • Nevím ' tolik němčiny, abych měl názor přesně o tom, co je význam a konotace původního slova, ale ' hlasuji pro uzavření jako " off topic " z důvodu, že OP neposkytlo ' tyto základní informace v takovém rozsahu, jako je požadovaný stupeň. ELU není překladatelská služba.
  • Francouzi také používají anglická slova " eventuální, případně " v tomto stejně nesprávným způsobem, kvůli francouzskému slovu eventuel .
  • Nemám ' opravdu pocit, že jsem kvalifikovaný odpovědět správně, ale definice of eventually vždy znamená, že se dotyčná věc stane a jedná se pouze o načasování. Zdá se, že tezaurus to podporuje pouze poskytováním frází atd., Které také nesou tuto implikaci.

Odpověď

Koneční (lly) a skuteční (ly) jsou dva nejčastější „falešní přátelé“ mezi angličtinou a několika evropskými jazyky: například francouzštinou, španělštinou, polštinou a němčinou. Ve všech těchto jazycích znamená „eventuální“ „možný“ a „skutečný“ znamená „aktuální“.

Tento význam nám však není zcela neznámý; pomyslete na slovo „eventualita“ – možná událost nebo výsledek: možnost (Merriam-Webster Online)

Komentáře

  • Děkuji, že ' je ten druh vhledu, který jsem hledal. Legrační, zajímalo by mě, jestli " ve skutečnosti " může být ve skutečnosti to slovo, na které 🙂

Odpověď

Chcete-li ve dvou příkladech skutečně navrhnout nativní anglický ekvivalent, Nemyslím si, že je substituce slov dostatečná.

Chtěli byste udělat X “ je v pořádku, protože „would“ je již dostatečně podmíněné, že jej nepotřebujete přidat další. Přidání slova „možná“ nebo „možná“ ke mně jen zneklidňuje osobu, která se ptá. Nebo je to záměr?

X ve skutečnosti není velký problém “ pro mě zní mnohem přirozeněji než jakákoli jiná slovní substituce, na kterou si myslím.

Pokud jde o obecnou substituci všech slov, můžete se podívat na libovolném anglicko-německém slovníku a zjistit, zda je odpověď @BarrieEngland správná.

Komentáře

  • Existuje 4000 a více příkladů, pokud hledáte v Knihách Google " chcete "; 400 pro " chtěli byste ", pouze 7 pro " chtěli byste "
  • A 7,6 milionu za " chcete ": D Ale ' to ve skutečnosti není spravedlivé srovnání, protože přidání slov vyhledávání vždy zúží.

Odpověď

Eventuell se v němčině používá jako adjektivum ve smyslu „možné“ a jako příslovce ve smyslu „možná“.

Komentáře

  • +1 snad. To by měla být samostatná odpověď. Podle mého ucha je to ' nejlepším analogem k eventuell .
  • To nedělá ' skutečně neodpovídá na otázku. (Možná to bylo zveřejněno před vyjasňující úpravou?)

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *