Jednoduchá otázka o staré písni. Má „Gee“ ve stejnojmenné písni 소녀 시대 nějaký význam v korejštině? Pokud ne, jedná se o nelexikální vocable nebo pouze o výpůjčku mírně datovaného anglického citoslovce „Gee“?
Komentáře
- Možná jsem špatně, ale rodilý mluvčí ' s hlediskem nic neznamená.
odpověď
„지„ nemá v korejštině žádný význam. To, co spisovatel zamýšlel znamenat pro „지“, bylo možné jen uhodnout:
- Dalo by se odvodit z “ 지지 „:
어린 아이 의 말로, 더러운 것을 이르는 말. „ 그건 지지 니까 만지지 마 .“
Když se malé dítě snaží dotknout nebo sníst špinavou věc, máma říká " 지지. 안돼요 ". Zde „지지“ znamená
nečistá nebo nehygienická věc
Mezi mladými lidmi se používá, když odmítají dělat něco, co považují za špinavé nebo nejsou ochotni například.
A: 우리 키스 할까? B: 지지. 안돼.
Odpověď: Líbáme se? B: (Doslova) Ne, je to nemožné (jako kdyby polibky byly nehygienické) Je opravdu těžké vysvětlit nuance.
-
Může to znamenat „Dívky“ nebo „Dívky“ Generace.
-
Doslova to znamená „gee (citoslovce, které jste zmínil)“ . Je to kdokoli. Ale protože Generace dívek je ve světě docela populární, nemůžeme vyloučit možnost, že „ gee “ měla průměrný
(neformální, hlavně severoamerický) Mírný výraz, obvykle překvapení, nadšení nebo soucitu
[네이버 국어 사전, Oxford Online Dictionary]
Odpověď
Podle wikipedia a tohoto webu by měl být název vykřičníkem překvapení, výraz podobný „Ach můj bože“, nebo podobně anglický výraz „Gee!“.
Komentáře
- Skvělé odkazy na podporu vaše odpověď.
- @Rathony, děkuji. 🙂 Přečtení tohoto příspěvku meta.korean.stackexchange.com/questions/50/… , rozhodl jsem se zde aktivovat.
- Dobře, navštívím to také.
Odpověď
Souhlasím s většinou komentářů hlavní odpovědi a rád bych také přidal následující.
V Jižní Koreji je kultura videoher velmi silná. Jsou špičkou světa v různých hrách, včetně League of Legends (LOL) a StarCraft Brood War (BW nebo SCBW).
Ve videohrách je termín „GG“ zkratkou pro „dobrou hru“ a obvykle poražený zmínil po zápase, aby uznal porážku a ukázal sportovní chování tím, že řekl, že to byla dobrá hra, než se uklonil a opustil hru.
V Koreji předpokládám, že silná herní kultura ovlivnila mladší generaci, aby používala slovo „GG“ nebo ekvivalent korejského znaku „지지“, což znamená ne.
V mé zemi je „GG“ také používá se také k označení selhání nebo špatného výsledku.
Například „ GG vole, učitel jen zkrátil termín přiřazení o 3 dny. “
Doufám, že to dodá kontext mladší generaci / hernímu slangu .