Jak se vám líbí vaše káva?
Mohu použít výše uvedenou větu buď na nabídku, na kterou se zeptám, jestli se jí líbí černá nebo s cukrem, nebo v situaci, kdy se zeptám, jestli káva chutná? to druhé je možné, mohou být možné další obě odpovědi?
- Moc se mi líbí.
- Je to dobré.
Komentáře
- Spousta smetany, spousta cukru. Obvykle to prohlášení je obzvláště vyhrazeno se zeptat, jak chcete kávu připravit. Ale gramaticky by to mohlo mít jiný význam, ale ve skutečných situacích často ne.
- Kontext do značné míry závisí na tom, zda se zeptám než ji dám vy, zatímco ‚ nabízím mléko / cukr / atd. nebo poté, co vám to dám, když to chci potvrdit ‚ je v pořádku . Ať už chcete nazvat dva významy nebo dva kontexty, je jen na vás …
- V Kanadě ano. (Byl to tag line for ads for Nestle ‚ s Coffee Crisp candy bar.) Aby se zabránilo naslouchání “ crisp “ jako odpověď na otázku se stalo zvykem ptát se Jak si vezmete kávu? .
- Jako moje ženy, silné a černé.
Odpovědět
Toto můžete použít v obou situacích, a samozřejmě i v jiných; kontext objasní, jaký význam je zamýšlen:
-
Pokud se ptáte před zahájením přípravy kávy, ptáte se, jak váš posluchač upřednostňuje přípravu své kávy — Líbí se vám silná nebo slabá (případně vařená na černý kal)?
-
Pokud se zeptáte před nebo při podávání kávy, ptáte se, jak si váš posluchač „vezme“ kávu — Chcete ke kávě smetanu nebo cukr?
-
Pokud se zeptáte poté, co váš posluchač začal pít kávu, ptáte se na chuť kávy — Je káva v pořádku?
Pokud jde o vaše odpovědi, jsou možné obě, stejně jako mnoho dalších:
- Je to skvělé!
- Je to hrozné!
- Je to káva!
- Je to Modrá hora, zjevně z farnosti sv. Tomáše; podle mého názoru poněkud podpečený a s tímto tiskem by se mělo použít hrubší mletí.
Komentáře
- Úžasná odpověď a poslední příklad mě chichotal! 😉
Odpověď
Tato fráze má v americké angličtině dva významy, jak je dohodnuto v jiných plakátech.
Pro úplnost jsem nucen dodat, že v britské angličtině se jedná o frázi, která by se používala pouze při nabídce kávy. Jeho použití jako otázky k potvrzení toho, jak moc si někdo užíval svou kávu, by pravděpodobně bylo pochopeno, ale znělo by to mimořádně divně. Místo toho by Britové mohli říci:
“ Užíváte si kávu? “
“ Je pro vás ta káva v pořádku? “
Nebo něco podobného.
Rozděleno společným jazykem a tak dále.
Komentáře
- “ Jak se vám líbí vaše káva? “ se zdá být naprosto přirozeným způsobem, jak se zeptat “ Užíváte si kávu, kterou jsem vám právě dal? “ v britské angličtině.
- Souhlasím s @Davidem. ‚ si nejsem jistý, ‚ je obyčejný sám o sobě (I ‚ d upustit “ jak “ jak by to udělala většina lidí), ale považovat konstrukci “ extrémně zvláštní “ je docela dlouhý úsek. Je to každopádně ‚ masivní zevšeobecnění: Odhaduji, že jen 20% země mluví v něčem, co se ve vašich příkladech velmi podobá dialektu. 🙂
- Souhlasím s tím, že “ máte rádi svou kávu? “ je ve Velké Británii mnohem častější než “ jak … „, kromě případů, kdy piják zkouší novou kávu nebo v podobných situacích, kdy žadatel zve na další podrobná odpověď než “ Ano “ nebo “ Ne „.
-
how do you like your coffee
je běžný způsob, jakým se ve Spojených státech mluví.Následují další variace, napříkladhow do you take your coffee?
how is your coffee?
how's the coffee
Odpověď
Kromě odpovědí ostatních přispěvatelů bych přidal i další analýzu:
Pokud se vás zeptám na baru na v noci, kdy druhá strana zjevně nepije kávu, může jednotlivec, který se zeptal, naznačovat, že následující ráno bude připravovat kávu pro druhou stranu; to znamená, že by také mohlo sloužit jako implicitní vyzvedávací linka.
Odpověď
Kontext do značné míry závisí na tom, zda se ptám:
než vám to dám , kde to odpovídá „Chtěli byste jako mléko / cukr / atd.? „
poté, co vám to dám , kde se ptám „Líbí se vám?“ / „Je ta káva v pořádku?“
Odpovědět
Jak naznačují další odpovědi, "How do you like your coffee?"
může mít v závislosti na kontextu skutečně jakýkoli význam.
Pokud hledáte jednoznačné verze, můžete místo toho se můžete zeptat:
Jak si berete kávu?
Meaning: Milk? Sugar?
Nebo
Jaká je vaše káva?
Meaning: Do you like the coffee you"re drinking?
Komentáře
- Myslím, že dvojznačnost je více teoretický než skutečný, protože druhý význam by obecně platil pouze v případech, kdy má někdo před sebou částečně spotřebovaný šálek (pokud by byl plně spotřebován, otázka by byla “ Jak se vám líbí vaše káva) a první pouze v případech, kdy někdo kávu v současné době buď nemá, nebo si kladně vyžádal více. Jediným okamžikem, kdy vidím nejednoznačnost v reálném světě, by bylo, kdyby někdo s částečně spotřebovaným šálkem kávy preventivně požádal o více kávy od jiné osoby, než která ji dříve dodala, a kde … li>
- … od nové osoby se očekává přidání jakékoli požadované smetany nebo sladidel. I tam bych si myslel, že dotaz týkající se koření bude pravděpodobně “ Jak se vám bude líbit? “ spíše než “ Jak se vám líbí „.
Odpověď
Dbejte na zdůraznění
Existují dva způsoby zdůraznění otázky:
- Jak máte rádi svou kávu?
- Jak se vám líbí vaše káva ?
První odpovídá „jak si vezmete kávu?“, takže bych to v této souvislosti očekával poté, co někdo souhlasí nebo požádal o kávu.
Druhé odpovídá „jak si užíváte kávu?“, takže bych to očekával v kontextu toho, že někdo ochutnal kávu, kterou dostal. Z tohoto důvodu je jakákoli odpověď na kvalitu nebo mé potěšení z kávy v pořádku, ale nejde o otázku ano / ne („jak“ vyžaduje úplnou odpověď).
Odpověď
Dobrá otázka – kromě odpovědí zabývajících se různými kontexty, v nichž je tato otázka kladena:
Nejednoznačnost je otázkou kontrastního zaměření :
- Jak se vám líbí vaše káva?
- Jak se vám líbí vaše káva?
- Jak se vám líbí vaše káva?
- Jak se vám líbí vaše káva?
- Jak se vám líbí vaše káva?
- Jak se vám líbí vaše káva ?
I bez kontextu, důraz na slova tučně (nebo jakákoli kombinace slov v této větě) ovlivňuje význam. Technický popis kontrastního zaměření naleznete v Wikipedia: Focus (lingvistika) .
Odpověď
Věta vypadá dvojznačně, a proto ji lze použít pro obě situace. A tedy … *
Pokud se chci zeptat na „kvalitu“ kávy, Použil bych …
Jaká byla vaše káva? ~ Ach, byla dobrá!
NEBO
Líbila se vám káva? ~ Ano, líbilo se mi to!
Pokud žádám o volbu , já “ řeknu to takto –
Kterou kávu byste si dali? Černá nebo s cukrem?
Všimněte si, že bych raději používal by a ne dělám ! Nabízím host a káva ještě nepřijdou!
Komentáře
- Dalším běžným frázováním, které ponechává mnohem méně nejednoznačnosti, je “ Jak si vezmete kávu? „.Znamená to, že ji posluchač dosud neobdržel, a že je žádán, aby objasnil přípravu.
Odpovědět
Je to snazší vidět význam, pokud rozšíříte dvě věty, abyste se vyhnuli nejednoznačnosti:
Jak se vám líbí vaše káva [být]?
A druhá definice:
Jak máte rádi svou kávu [před vámi]?
Ta druhá se obvykle místo toho říká bez „jak“ (ve skutečnosti mám pocit včetně „jak“ je gramaticky nesprávný), stejně jako:
Máte rádi svou kávu?
Nebo ještě jasnější:
Jaká je vaše káva?
Odpověď
Další možná interpretace je, pokud je říká někdo, kdo nemá rád kávu nedůvěřivým způsobem:
Jak se vám líbí vaše káva ?? Nesnáším to!
(To jsem já. :))