V angličtině lze slovo „help“ použít pro kterýkoli z těchto případů, kdy někoho požádat o pomoc nebo někomu pomoci:

  • V obchodě, když úředník (pracovník obchodu) řekne:

    Mohu vám pomoci, pane?

  • S přáteli, když zjistíte, že váš přítel potřebuje matematickou pomoc:

    Chcete pomoc s matematikou?

  • Když někdo nese těžké věci:

    Pomůžu vám?

  • Když jsem to já, kdo potřebuje pomoc.

    Chci pomoc s vytvářením souborů cookie.

  • Pomoc s domácími věcmi (domácími pracemi), jako je čištění, žehlení:

    Synu, pomozte mi čištění nádobí.

  • Děkuji:

    Děkujeme za vaši pomoc.
    Jsem rád, že vám mohu nějak pomoci.

V jakých situacích jsou japonské výrazy „手 伝 う“, „手 を 貸 す“ a „助 け る“ (nebo ve formách „手 伝 い ま し ょ う う?“, „手 伝 っ て く れ?“, „手 手 を 貸 て。“, “ Used け て く れ。 „,: 教 え て あ げ る。“, „教 え よ っ か?“) Použito?

Komentáře

  • Můžete upravit svůj dotaz objasnit, na co se ptáte? Chcete vědět, jak požádat o pomoc nebo jak nabídnout pomoc nebo jak někomu poděkovat za pomoc? Tato otázka pokrývá mnoho základů a bylo by snadnější odpovědět, kdybyste ji zkrátili na základní otázku (zvláště pokud je to ‚ založené na konkrétním problému, který ‚ re facing).
  • oh. to je pravda. Měl jsem udělat konkrétní téma, abych někomu snáze odpověděl. Promiňte. Byl jsem jen trochu nadšený, že vím vše o “ help “ v japonštině. I ‚ jsem vždy zmatený, jaký výraz mohu použít, zatímco v angličtině mohu použít “ help “ pro každou situaci. možná vytvořím další téma, které upřesní jeden z mých problémů (o “ help „). děkuji amande ~
  • jak @Amanda řekla, ‚ je obecně lepší položit zde zaměřenou otázku. Neměli byste se ‚ příliš starat o získání širší odpovědi, která pokrývá mnoho případů a příkladů: ze zkušeností to tak vždy bude (např .: i když se ptáte na způsob, jak řekněte to v jednom konkrétním kontextu, mnoho lidí vám stejně dá i jiné kontexty).
  • Rád bych přidal tento: iv id = „‚ 22637ffee9 „>

Existuje něco, s čím vám mohu pomoci? “ obvykle končí tím, že to Japonci ze zdvořilosti odmítnou. Jak je mohu přimět, aby to nedělali?

  • “ Wanna “ není ‚ velmi dobrá angličtina.
  • Odpověď

    Plně souhlasím, je mnohem těžší přeložit (dobře), než by člověk čekal.

    V angličtině „můžu vám pomoci“ existují stovky nuancí a scénářů, a vy jich vypisujete hodně … Zaměřím se tedy na tři velmi typické široké kategorie (jsem si jistý, že vám lidé dají více):

    Cizinci: Obvykle nabízíte pomoc při hledání trasy turistovi, který vypadá ztraceně.

    Spíše než přímé „Mohu vám pomoci?“, Existují varianty „je vám dobře?“ (což znamená, že jste připraveni pomoci) je pravděpodobně nejlepší způsob, jak jít. V závislosti na kontextu může být vše od 大丈夫ですか? do 道に迷っているんですか。

    Blízcí přátelé a rodina: Kde ekvivalent neformálního „Potřebujete pomoc?“ by bylo vhodné. Potom 手伝う může přijít vhod … Z čistě kulturního hlediska bych se přesto snažil, aby to znělo spíš jako nabídka než jako otázka. Např. 手伝ってあげよう („dovolte mi pomoci!“) spíše než (jinak naprosto správné): 手伝って欲しい? („chcete, abych pomohl?“ „).

    Méně blízcí přátelé, podřízení nebo kolegové na stejné úrovni by byli variantami výše uvedeného (s vhodným použitím zdvořilých slovních forem).

    Váš šéf (nebo jakákoli osoba dostatečně vysoko nad vámi): je jiná věc. Existuje mnoho výrazů naplněných sonkeigo, které nabízejí pomoc. Všichni mají společné to, že musíte znít, jako byste žádali o laskavost a ne jim laskavost.

    Jedním z mých oblíbených výrazů sonkeigo je:

    お手伝いさせていただきます

    (s nesčetnými variantami 🙂

    お手伝いさせていただけますか

    お手伝いさせていただきましょうか

    手伝わせていただけますか

    atd.

    Což doslovně znamená, že prosíte svého šéfa, aby vám udělal laskavost a přijal vaši pomoc.

    Upravit: způsoby, jak někomu poděkovat za pomoc. Je to opět v kontextu. Nejzákladnější (a doslovný) způsob by byl: 手伝ってくれてありがとうございました, ale pokud to byla velká laskavost / pomoc, nemůžete se pokazit zaměřením na „potíže, které jste způsobili“ ( a omlouvám se za to), v takovém případě použijete: 迷惑をかけて申し訳無い (pro větší výhody) nebo jednoduchý すみません (což znamená obojí „promiň“ a „děkuji“ v této souvislosti).

    Komentáře

    • oh. Myslel jsem, že moje otázka byla příliš dlouhá, aby na ni někdo odpověděl. haha. ale u udělal a udělal to perfektně. opravdu díky. Nevyřešil jsem všechny své problémy s “ help „, ale bylo skvělé číst to, co napsal. Je to jasnější. ^^ thnks
    • 手伝ってあげよう ("let me help!") rather than (the otherwise perfectly correct): 手伝って欲しい? – > otázka の 形 で も 、 「手 伝 う か?」 な ら 、 よ く 使 わ れ ま す。

    Odpověď

    Použijte kontext, Luku!

    • V obchodě, když úředník (pracovník obchodu) říká: Mohu h Elp you, pane?
      „い ら っ し ゃ い ま せ!“ s tázavým pohledem na zákazníka

    • S přáteli, když zjistíte, že váš přítel potřebuje matematickou pomoc: chcete pomoc s matematikou? „大丈夫? 助 け て あ げ よ う か?„ 、 “大丈夫? 手 伝 っ て あ げ よ う か?“ (dovoluji zde „助 け る“, protože matematika může lidem způsobit potíže: P)

    • Někdo nosí těžké věci: Mám vám pomoci?
      „ち ち ょ っ 待 っ て 、 手 伝 っ て あ げ ま す よ。“ s lákavým pohledem, než podniknete jakékoli kroky.
      „大丈夫 で す か? 手 伝 っ て あ げ ま し ょ う う う う う? „

    • Jsem to já, kdo potřebuje pomoc. Chci pomoc s vytvářením cookies.
      “ お 菓子 作 り た い ん だ け ど… 手 伝 っ て く れ る? „

    • Pomoc s domácími věcmi (domácí práce): úklid, žehlení, .. Synu, pomozte mi prosím vyčistit nádobí.
      „○ 君 、 お 母 さ ん は 忙 し い か ら 、 皿 洗 い をし な さ い。 „

    • Děkujeme za vaši pomoc.
      有 難 う ご ざ い ま し た 大 変 助 か り ま た。 す み ま せ ん。

    • Jsem rád, že vám mohu nějak pomoci.
      い い え 、 い い え 、 当然 で す。

    Komentáře

    • +1 pro お 母 さ ん が 忙 し い か ら. 😀

    Odpověď

    Tady mě teď napadá.

    pro pracovníka obchodu

    何 か お 探 し で す か?

    matematika,

    数学 に 関 し て 困 っ た 事 あ っ た ら っ て く だ さ い ね

    do pomozte nosit těžké věci

    お 荷 物 お 持 ち い た し ま し ょ う か p>

    Chci pomoci s vytvářením souborů cookie.

    ク ッ キ ー 作 る と き 手 伝 っ て も い い?

    Synu, pomozte mi prosím vyčistit nádobí.

    お 皿 洗 っ て く れ る?

    děkuji za vaši pomoc.

    手 伝 っ て く れ て あ り が と ね / 助 か っ た

    Je mi potěšením

    ど う い た し ま し て / よ か っ た (pro 助 か っ た) よ か っ た

    Komentáře

    • クッキー作るとき手伝ってもいい? – > 「Když je jsem já, kdo potřebuje pomoc.」 の 場合 だ そ う で す よ。 chci pomoci ~ っ て 書 い て あ っ た ら 、 わ か り に く か っ た で す よ か 学 学 学 li li li li li li li li li li li! li li li li li li li li li liの 理由 で 私 に 手 伝 わ せ て! と い う 意味 で 書 い て た ん で す が, な ん か 分 か り づ ら か っ た で す か ね. 確 か に chci は く だ け た 言 い 方 で す が Když to ‚ já … は 使 っ た こ と な か っ た の で な ん と も 言 え ま せ ん。
    • い え 、 「YOU さ ん の 回答 が 分 か り づ い い」 と 者 な で 意味 意味 意味 意味 意味 意味 意味 意味 意味 意味 意味 意味 意味 意味 意味 意味 意味 意味 意味 意味22637ffee9 „>

    Chci pomoci s vytvářením cookies. “ と い う 書 き 方 が 分 か づ ら か っ た と い う 意味 で す。 今 回 は 、「 自 分 が 『が手 伝 っ て ほ し い 』側 の 場合。『 ク ッ キ ー を る る の 手 伝 っ て 欲 し い ん で す が。 』」 と い う 意味 の 質問 で い う iv

    jsem já, kdo potřebuje pomoc. ‚ Chci pomoci s vytvářením souborů cookie. ‚ “ と 書 け ば 分 か り や す か っ た の に 、 と 思 い ま し た。 (昨日 、 編 集 し ま し た が。) そ れ で 、 VÁS さ ん の か 伝 伝 ー 作 ー ッ 作 ッ ッ ッ ッ ッ ッ ッ ッ ッ ッ ッ ッ ッ ッ ッ ッ ッ ッ ッ ッ ッ ッ ッ ッ ッ ッ ッ“> Chci pomoci ~ “ の 方 の 意味 で す が 、 質問 者「 ク ッ キ ー 作 る の 、 手 伝 っ て 。/ 手 伝 って ち ょ う だ いい。の で 読 ん で な く て す み ま せ ん。 Chci pomoc と Chci pomoc は 意味 変 わ っ ち ゃ っ た の で 私 回答 回答 は 古 く な り ま し た ね。

  • No, prostě jsem chtěl říct = „22637ffee9“> Autorem ‚ chci pomoci s vytvářením cookies ‚, OP znamenalo ‚ Chci pomoci s vytvářením souborů cookie ‚, ne ‚ chci pomoci vytvářet soubory cookie. ‚ “ Několik papírových a online slovníků říká, že chci může znamenat chtít a také chtít . Zde jej OP použil jako druhý význam.
  • Napsat komentář

    Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *