Je to správná anglická věta?

Ačkoli nejsem si příliš jistý důvodem, ale v tom spočívá problém.

Může „ačkoli“ a „but“ být použity společně v jedné větě?

Komentáře

  • Při současném nedostatku kontextu předpokládám toto je citovaný text od někoho, kdo mluví " přirozeně " (tj. nikoli ze skriptu nebo připraveného příkazu). Pro ostatní bude snazší odpovědět na vaši otázku, pokud můžete uvést kontext, ve kterém k této větě došlo – obzvláště užitečný by byl odkaz na zdroj, pokud je k dispozici.
  • Je zřejmé, že jste dostali svou odpověď dlouho před. Jsem zvědavý na zdroj tohoto druhu chyby. Ahmad poukazuje na to, že ekvivalentní konstrukce v perštině (jsou možné i jiné jazyky). A co váš rodný jazyk, Zhengquan Bai?

Odpověď

Ačkoli a Ale , obojí lze použít k zavedení prohlášení, které překvapí vaši hlavní větu

Je to staré auto, ale je to velmi spolehlivé

Ačkoli je to staré auto, je velmi spolehlivé.

Ale ve vaší větě používal oba společně, protože

Je to sice staré auto, ale je velmi spolehlivé.

V některých jazycích (například v perštině) to může být gramatické a v těchto jazycích to může klást větší důraz, ale oba v angličtině vlastně nepotřebujete.

Odpověď

Protože „ačkoli“ jako podřízená spojka implikuje nebo zavádí kontrastní myšlenku a „ale“ jako koordinační spojka kontrastuje s myšlenkou, v ideálním případě může jít proti tomu, že popírají každou ideu A. Proto mohou být oba při společném použití neúčinné. Kromě toho, jak bylo zmíněno v prvních komentářích, „ačkoli“, které zavádí podřízenou klauzuli jako v „Ačkoli, nejsem si příliš jistý z důvodu“, bude třeba samostatnou klauzuli. „Ale“, na druhé straně, by se mělo spojit s nezávislou klauzulí „tam, kde je problém“, s jinou nezávislou klauzulí; tím by se druhá nestala nezávislou klauzulí první.

Odpověď

Neměli byste.

Jedna velmi častá chyba při použití spojek, i když a je znázorněna níže:

I když / Ale

  • NESPRÁVNÉ – I když jsou tyto produkty drahé, prodejci nemají problém je prodat.
  • SPRÁVNĚ –

    Ačkoli jsou tyto produkty drahé, maloobchodníci nemají problém je prodat.

    Tyto produkty jsou drahé, ale maloobchodníci nemají problém je prodat.

    Ačkoli jsou tyto produkty drahé, maloobchodníci nemají problém prodávat je.

Zdroj výše uvedených příkladů je zde: http://www.cdtl.nus.edu.sg/wrg/conjunction.htm

Odpověď

I když nejsem moc jasný ohledně důvodu, ale právě tam je problém lem leží.

Když použijete, i když jako podřízenou spojku k zavedení podřízené věty, k dokončení věty musí existovat hlavní věta. Pokud tedy použijete sice jako podřízenou spojku v jedné větě a ale jako souřadnou spojku v druhé větě, věta bude gramaticky nesprávná.

Kromě toho umístění slova „ačkoliv“ ve větě „se nezdá správné. Přeformuloval bych větu takto:

Nejsem si příliš jistý důvodem, ale tím“ s kde je problém.

Alternativně můžete použít sice místo ale protože, protože ačkoli se také používá ve smyslu ale.

Nejsem si příliš jistý důvodem, i když právě v tom je problém.

Odpověď

Pokud vím, „Ačkoli“ má jednoduše stejný význam „ale“. Je celkem zvláštní používat společně v jedné větě. Například je sice velmi krásná, ale sobecká. Místo toho je lepší odejít jeden z nich má jasný význam. „je velmi krásná, ale sobecká.“ Doufám, že to bude užitečné. !!!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *