Protože Bůh tak miloval svět, že dal svého jediného syna, aby každý, kdo v něj věří, nezahynul, ale měl věčný život.
1. Používá se „pro“ jako spojka?
2. Jaký je předmět ve větě?
že kdokoli v něho věří, nezahyne, ale bude mít věčný život.
3. Používá se tato část věty jako příslovce – klauzule? Myslím, že tato klauzule funguje jako v
Jím, abych mohl žít.
Komentáře
- Předmětem dal je He , což bylo z vašeho přepisu vynecháno. Tématem milovaného je Bůh . Subjektem nezahyne je kdokoli v Něho věří .
- @ Tᴚoɯɐuo it ' s můj chyba. Bylo to vypuštěno.
- Vaše chápání toho v že kdokoli … má pravdu: má sílu takže .
Odpověď
- Máte pravdu, když předpokládáte, že pro se zde používá jako spojka (viz definice č. 2 v slovník Merriam-Webster ). Obecněji je to jen staromódní způsob, jak říci protože . Uvidíte, že se to takto hodně používá, pokud budete mít příležitost přečíst si verzi Bible krále Jamese nebo Shakespearovy hry. Takže můžeme větu přeformulovat tak, aby zněla takto:
Protože Bůh tak miloval svět, že dal svého jediného syna …
Jinými slovy, říká se, že důvod, proč Bůh dal svého jediného syna, je ten, že miloval svět moc.
-
Předmět klauze kdo v něj věří, nezahyne, ale bude mít věčnost life je kdokoli v něj věří . Proč? V jednoduchém jazyce je předmětem věty nebo věty to, o čem mluvíme, a predikát je to, co dělá. O čem nebo o kom mluvíme v této klauzuli? Zdá se, že je to kdokoli v něho věří . To z něj dělá předmět. Co se s nimi děje nebo co dělají? nezahynou, ale budou mít věčný život . A to je váš predikát.
-
To je přesně to pravé. který spojuje dvě závislé klauze , které dal svému jedinému synovi a kdo v něj věří, nezahyne, ale bude mít věčný život . A jak Tᴚoɯɐuo trefně zdůraznil, je to ve smyslu výrazu tak, že .
Komentáře
- Pokud shledáte použití pro ve smyslu „protože“ jako „staré- fashioned ”then (1) you ' d be (usually 🙂 right and (2) there is a more more where that comes from, for the familiar King James Version of the veres is stále ještě milovník: „Bůh tak miloval svět, že dal svého jednorozeného Syna, aby každý, kdo v něj věří, nezahynul, ale měl věčný život.“ Toto pro studenty může být těžké pochopit ve starém stylu, v jakém je napsán, a může to dát pauzu i rodilým mluvčím.