Genesis 6: 3 ESV

Potom PÁN řekl: „Můj Duch nezůstane navždy v člověku, protože je tělo: jeho dny budou 120 let.

Zdá se, že mnoho lidí v dnešní době chápe tuto pasáž jako odkaz na délku života člověka, zatímco mnoho historických komentářů ji vnímá jako odkaz na 120 let do rozsudku potopy.

Kdo nebo kdy byl první nebo nejdříve zaznamenaný výklad 120leté délky života v Gen 6: 3?

Tato otázka není debatou o tom, které zobrazení je správné viz související otázky níže pro dané téma.

120 let do potopy nebo do smrti Adama ‚ nebo kratší délky života od nynějška?
Podporuje původní hebrejština NLT Genesis 6: 3?

Odpověď

Puritánský komentátor John Gill je velmi dobrý pro nalezení raného židovského porozumění pro pasáže SZ. O této frázi řekl v 1. Mojžíšově 6: 3 –

… přesto budou jeho dny sto dvacet let: neznamená to termín člověka „Život, redukovaný na to z doby, kterou žil před potopou; ale toto vytváří prostor, který by Bůh dal k pokání, než na něj vykonal svou pomstu; to je ten“ trpící Bůh „apoštol hovoří na výše zmíněném místě, „které čekaly za dnů Noeho, zatímco se archa připravovala“; a tak to Targumové z Onkelosu i Jonathan interpretovali v prostoru sto dvaceti let, který jim dal pokání: nyní vzhledem k tomu, že to bylo jen sto let od narození Jafeta po potopu, někteří si myslí, že se prostor zkrátil o dvacet let kvůli jejich neochvějnosti; ale je pravděpodobnější, co Jarchi podotýká, že tento dekret byl vydán a vydán před dvaceti lety jeho narození, i když zde souvisí, postavou zvanou „hysteron proteron“, která je v Písmu častá. (Gill, biblický komentář

  • onkelos by datováno mezi 80. a 120. let. O této frázi řekl v Genesis 6: 3 –

    Stále však existuje výraz: „Můj duch se v něm nebude vždy snažit;“ což znamená, že pro závod je ještě ustanoven oddech, a to je vysvětleno a vysvětluje, co následuje: A jeho dny budou sto dvacet let. Podle Phila, Josepha a dalších spolu s Knobelem to znamená, že od nynějška bude doba lidského života zkrácena na sto dvacet let. (Viz Knobel řadu citací z názorů starověkých, respektujících životní vytrvalost člověka, str. 83). Podle Targumů, Luthera a mnoha dalších, stejně jako Delitzsche a Keila, Bůh ustanovuje milost milosti na sto dvacet let, která ještě musí být udělena mužům. Toto je nepochybně správný pohled; protože věk prvních patriarchů po potopě přesahuje mnohem více než sto dvacet let. Dalším důvodem je, že předpokládané zkrácení života by nebylo žádným vyrovnávacím pravidlem, které by bylo úměrné zatvrzelosti rasy, zatímco časový odhad souhlasí s druhou hypotézou, pokud předpokládáme, že Noe toto zjevení obdržel dvacet let před daným časem , Gen 5:32, aby to mohl oznámit jako hrozbu soudu svým současníkům. (Lange, Komentáře k Písmu

    • Philo by byl v letech 40-50 nl a Josephus v letech 90-100 nl.

    Takže Onkelos a Jonathan jsou první, které jsem pro „Till-Flood“ pohled mohl najít, a Philo a Josephus jsou nejdříve pro pohled „Zkrácená životnost“.

    Hebrejština není dostatečně jasná, aby dala definitivní význam pro oba pohledy, takže existují oba. Musí se rozhodnout, zda by překlady měly odrážet tento originál nedostatek jasnosti nebo zvolit jeden pohled na jiný, jaký má NLT. Dalo by se namítnout, že by to mohl být alespoň příklad dvojího naplnění nebo dvojího uplatnění. Noeovi bylo řečeno, aby předával Boží varování, zatímco on stavěl a kázal ( srov. 2Pet 2: 5), že do povodňového soudu zbývalo jen 120 let, a Mojžíš nyní vyprávěl tento příběh ve své Tóře, aby připomněl svým posluchačům, že Bůh předpověděl, že sotva budou mít více než 120 let života jejich ind přijde jednotlivý soudný den.

    Kdybych si měl vybrat, myslím, že bych se postavil na stranu Josepha a Filóna, dřívějších židovských názorů, že Bůh slibuje zkrácený život, ve kterém bude moci odpovědět na volání Ducha. Pro potřebu více času než se to v předpotopním období ukázalo jako zbytečné. Raně křesťanské názory lze nalézt na podporu obou interpretací. Viz Augustin – Pohled na Till-Flood ( Město Boží , XV, 24) a Lactanius pro – The Pohled na zkrácenou délku života ( Božské instituty , Ztělesnění, 27). Hebrejská יָמָיו „jeho dny“ však trvale ukazuje na délku života v celé SZ, místo na období, kdy by něco postihlo celé lidstvo (ačkoli pozdější může Stále zde je jeho význam, gramaticky). Viz také zajímavé verše v Job 14: 5 a Isaiah 65:20.

    Komentáře

    • Lactantius v jeho Divine Institutes, Book II, kapitoly 13 a 14 to bere jako zkrácenou životnost. To by se datovalo kolem 303-311. Možná první křesťanská (nežidovská) instance? newadvent.org/fathers/07012.htm
    • Je možné vidět, že Clement Alexandrijský (200 n. L.) Má tento názor dříve, podle jeho citace ve Stromata, kniha 6, kapitola 11. “ Nyní je číslo 300, 3 ku 100. Deset může být dokonalým číslem. A 8 je první krychle, což je rovnost ve všech dimenzích – délka, šířka, hloubka. ‚ Dny lidí budou, ‚ se říká, ‚ 120 (ρκ ´) roky. ‚ A součet se skládá z čísel od 1 do 15 sečtených dohromady. A měsíc v 15 dnech je úplněk. “
    • Také Julius Africanus (inzerát 225) je dřívějším pohledem, než se zdá Augustin, pro “ Mezipovodňové “ zobrazení. “ Bůh rozhodl zničit celou rasu živých potopou, protože hrozil, že lidé by neměli přežít déle než 120 let. “ Brzy Církevní otcové – “ Na potopě „, Existující fragmenty pěti knih chronologie. Je lepší neříkat “ první … instanci „, když mluvím o historických důkazech, podle mého názoru, ale “ nejstarší nebo nejstarší důkazy „.
    • Drobný bod: Je lepší blokovat delší citace . To se provádí jednoduše přidáním > před řádek. Podstatnější věc: Odpovědi by se skutečně měly držet odpovědi na položenou otázku. Který překlad je nejlepší, zde není uveden, takže materiál by v odpovědi neměl být ‚ (Máme další otázky týkající se tohoto tématu [spojené s OP], na které by mohl snadno se přesouvá, pokud jste tak nakloněni.)
    • A neudělal jsem to ‚, ale ‚ Nežádáte o nejdříve známou interpretaci 120 let do rozsudku, pro kterou také poskytujete informace. Je to užitečné, ale za předpokladu, že to nebude trvat na zodpovězení hlavní otázky. Možná oddělit dvě časové osy trochu víc? Líbí se mi materiál odpovědí, který je ‚ obtížně přístupný.

Odpovědět

Způsoby překladu tohoto verše jsou velmi rozmanité, ale možná jeho správnost závisí na mnoha faktorech.

Co se týče – například – pojmu pojem „flesh“ [בשׂר], můžeme najít alespoň 4 různé způsoby překladu („ is flesh “, NET Bible atd.); „ is also flesh “ (KJV atd.); „ on is but flesh “ (NAB atd.); „ on je skutečně maso “ (Darby atd.).

Můj vlastní nedokončený překlad je: „“ […] můj tok energie [רוח] neudrží pod kontrolou [ידון] lidi až do nepříznivého času [עלם]. Takže dny jejich protikladů [שׁגם] jako tělesných bytostí [בשׂר] budou 120 let . „

Nejlepším způsobem, jak překládat Bibli, je v každém případě zohlednit také globální kontext samotné Bible. Biblické pasáže jako Job 33: 4 a Iz 42: 5 naznačují, že existence člověka v životě nezávisí na pouze přijetím „autority“ biofyzikálních cyklů bezpočtu Země, ale také přijímat Boží energetický tok [רוח].

Nyní cituji jemný komentář, který vytvořil komentář Keila & Delitzsch (tučně je můj): „רוּהַ je božský duch života, který je věnován člověku, princip fyzického a etického, přírodního a duchovního života. Tohoto Jeho ducha Bůh stáhne z člověka, a tím ukončí jejich život a chování .בְּשַׁגָּם je mnohými považován za částici složenou z בְּ, שַׁ kontrakce אֲשֶׁר a גַּם (také), která se používá ve smyslu quoniamu, protože (בְּשַׁ = בַּאֲשֶׁר, jako שַׁ nebo שֶׁ = אֲשֶׁר Jdg_5: 7; Jdg_6 : 17; Son_1: 7). Proti tomuto vysvětlení však námitka spočívá v tom, že písmeno f „protože je také tělo“ vnáší do klauzule . Proto raději považujeme שַׁגָּם za inf. z שָׁגַג = שָׁגָה s příponou: „ v jejich chybách (u mužů) je (muž jako rod) maso ; “ vysvětlení, proti kterému podle nás není extrémně tvrdá změna čísla (on, on), žádné námitky, protože k podobné změně lze uvést mnoho příkladů (viz. Hupfeld na Psa_5: 10). Lidé, jak říká Bůh, se prokázali tím, že se mýlí a bloudí jako maso, tj. Jsou odevzdáni tělu a nemohou být ovládáni Božím Duchem a vedeni zpět k božskému cíli svého života . „

Stejně tak slavný překladatel Chouraqui:“ Dans leur égarement „.

Pokud jde o konkrétní bod týkající se“ 120 let „, je velmi zajímavé, co Jerome ve svém Quaestiones Hebraicae in Genesim uvedl: „ Non igitur humana huita, ut multi errant, in CXX annos contracta est, sed generationi illi CXX anni ad poenitentiam dati sunt “. Jinými slovy, Jeroným věřil, že 120 let nebylo „individuálním životním limitem, který dal Bůh každému člověku, ale časovým obdobím pro lidi, aby činili pokání.

Po těchto letech potopa …

Odpověď

Proč by to nemohlo znamenat obojí. Elohim má mnoho symbolických věcí, je Písmo, které mají více než jeden význam. Mohlo by to znamenat roky potopy, délku života člověka a skutečnost, že člověk je stvořen k obrazu Elohim, by to mohlo mít třídílný význam, stejně jako v pokání také ..

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *