Closed . Tato otázka je míněna . Momentálně nepřijímá odpovědi.
Odpověď
Mohli byste se postavit stranou, když byste se spíše zmiňovali o znalostech a moudrosti než je konkrétně volat:
„úsilí rozluštit The Infinite a dekódovat The Cryptic „
To zní pěkně archaicky a zároveň obsahuje lstivý odkaz na povahu vaší komunity.
Komentáře
- Líbí se mi tento nápad! Některé z mých neohrabaných pokusů vypadají jako " vysvěcení dláždění na dláždění silnic Wonderbeautiful Unknown " – ale nemohl jsem se rozhodnout, jak hloupé to je zvuky … a jak to opravit. UPD Myslím, že bych si místo toho měl půjčit vaši
unravel the Infinite
🙂
odpověď
Můžete použít výraz „osvícení“ jako v:
thus consecrating efforts to expand our enlightenment.
První řádek by také mohl lépe číst, kdyby byly změněny na
By this document, we the brethren of CodeAbbey,
Nebo možná stejně
We the brethren of CodeAbbey,
Pokud tak neučiníte chcete použít „bratří“, co třeba „kolegové“?
We the fellows of CodeAbbey,
enlightenment
někde na webu. Mimochodem, mohl bychthe brethren
nahraditfellowship
– nebo je to v kontextuAbbey
?the fellows
vypadá lépe . Chci použítbrethren
, ale také se chci vyhnout urážení ženských uživatelů …siblings
v technické soutěži. Vypadalo bywe, the brethren and sistren
dobře, nebo bych mělthe
předřadit oběma? UPD ne, vypadá to jen horší. ' VezmuFellows
🙂