Vezměme si situaci, kdy chci oslovit cizího člověka, aby se zeptal na cestu, nebo našel toaletu atd. V angličtině je to jednoduše Omluv mě získat pozornost druhé osoby. V němčině jsem byl vždy vyučován Entschuldigung nebo formálně Entschuldigen Sie mir bitte . Dativ jsem viděl jen někdy verze, ale tato související otázka používá akuzativ Entschuldigen Sie mich .

Která verze Omluva já je nejvhodnější nebo nejběžnější pro získání pozornosti cizince? Je správný jak akuzativ, tak dativní forma?

Odpověď

Nejběžnější pro dospělého jsou

  • Entschuldigung [, können Sie mir sagen, wie ich von hier aus zum Bahnhof komme? ]
  • Entschuldigen Sie [, können Sie mir sagen, wie ich von hier aus zum Bahnhof komme?]

Horní styl:

  • Verzeihung [ , können Sie mir sagen, wie ich von hier aus zum Bahnhof komme?]

  • Verzeihen Sie [, können Sie mir sagen, wie ich von hier aus zum Bahnhof komme?]

a dítěti:

Hallo [, kannst du mir sagen, wie ich von hier aus zum Bahnhof komme?]

»Entschuldigen Sie mir« is ungrammatical (as a call to get attention), »Entschuldigen Sie mich« isn „t vôbec použitý v tomto kontextu.

Odpověď

Obě verze jsou ve vašem kontextu nesprávné nebo přinejmenším neobvyklé.

Entschuldigen Sie mir bitte by byl správný případ v tomto zvláštním kontextu, protože byste mohli pokračovat ve větě jako , dass ich Sie störe a pak vy potřebuji dativ.

Ale při oslovení někoho byste obvykle vynechali zájmeno:

Entschuldigen Sie bitte je to normální způsob, jak to vyslovit.

Druhý případ Entschuldigen Sie mich bitte je v Německu také docela běžný, ale znamená to něco jiného:

Pokud jste na schůzce nebo s někým mluvíte a vy potřebujete jít pryč (buď na krátkou dobu, jako byste šli na toaletu, nebo úplně odejít), pak pomocí této fráze řeknete, že je vám líto přerušit schůzku / rozhovor. Toto se často používá, pokud právě vyrušíte, protože potřebujete zvednout telefon, protože vám někdo „velmi důležitý“ volá.

Krátká odpověď:

Entschuldigen Sie mir bitte – nesprávné nebo alespoň neobvyklé

Entschuldigen Sie bitte – požádáte někoho o pozornost

Entschuldigen Sie mich bitte – omlouváte se, že jste této osobě odvrátili pozornost (odejděte, zvedněte telefon atd.)

Komentáře

  • " Entschuldigen Sie mir bitte " je tak neobvyklý, že bych se o to, že se někdo bojí, tu ani nezmínil by ji někdy omylem použili. Zvláště ne jako první výskyt.
  • Bylo to zmíněno v otázce, takže si myslím, že by o tom měla něco říci.
  • " Entschuldigen sie mir bitte die Stoerung " není vůbec neobvyklé, odkud jsem ' m.
  • To může buďte hloupá otázka, ale protože " Entschuldigen Sie " se v překladu doslova překládá do " omluvte , " existuje způsob, jak mi " promluvit " pokud ' stlačíte kolem člověka ve stísněném prostoru nebo tak něco? Nebo stačí použít " Entschuldigen Sie bitte "?

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *