Následující pasáž jsem našel na sousedním webu sítě SE ( https://workplace.stackexchange.com/a/56997/22315 ):
Váš šéf by se mohl pokusit vyjednávat. Na to nikdy neskladejte
Jako já může naznačovat, že sloveso „složit“ v kontextu znamená:
něco udělat, neschopný odolat vnějšímu tlaku
, ale tento význam jsem ve slovníku nenašel. Mýlím se v tom konkrétním kontextu v chápání významu slova ? p>
Odpověď
Složit je termín používaný v karetních hrách, například poker – to znamená, místo abyste zvýšili sázku, vzdáte se a propadnete tomu, co jste doposud vložili do banku. (Pokud jste poker dosud nehráli, zkuste to s některými přáteli a vyzkoušejte to, a to bude mít smysl.)
Při vyjednávání je mezi zúčastněnými stranami „dát a vzít“. Pokroku v jednání lze dosáhnout předložením nabídky nebo koncese, proti které druhá strana stojí proti jiné nabídce nebo koncesi. Skládání v tomto případě by znamenalo, že se nebudete bránit nabídce a jednoduše přijmete to, co druhá strana navrhuje. bez odporu.
Komentáře
- Rozumím! Nikdy by mě to nenapadlo. Rád hraji poker, ale nejsem rodilý mluvčí. , Nemám ' v hlavě anglický slang pro poker)
odpověď
Vaše porozumění je správné. Zkusili jste vyhledat všechny významy fold ?
Definice of FOLD
tranzitivní sloveso
…
7 a: přiznat porážku odebráním (jedné karty) fr hrajte (jako v pokeru)
http://www.merriam-webster.com/dictionary/fold
Souhlasím s tím, že způsob, jakým původní autor používá „fold“, je trochu neobvyklý; Nemyslím si, že jsem už někdy slyšel někoho říkat „složit něco , ačkoli to říká Merriam-Webster“ sa tranzitivní sloveso.
Komentáře
- Zajímavé – ' je v mém dialektu docela běžný výraz . " Don ' t složit na tlak – bojujte dál! " Ačkoli je " složit pod tlakem " také běžný. Můžete také " se obávejte ", nebo " přeložte veřejné mínění ", – myslím, že " fold to " můžete použít téměř s jakýmkoli slovem, které popisuje něco, co je v rozporu s tím, co by někdo chtěl jak byste použili fold bez " do "?
- n ' neříkám, že jsem ' nikdy neviděl " přeložit do X ", ale cítím se " složit pod tlakem " nebo možná " složit tváří v tvář " hodně. Většinou mám pocit, že ' s se používá spíše jako nepřechodné sloveso, takže ' t " složte " cokoli víc než vy " kýchejte " něco!
- Když o tom přemýšlíte, " fold under pressure " má jiný smysl pro fold než " přeložení na tlak ". Skládání pod tlakem má pocit, že se pod tíhou něčeho zhroutí, protože nejste ' dostatečně silní. Složení na tlak má pocit, že je možné v soutěži pokračovat, ale rozhodnout se vzdát, protože cena nebo riziko ztráty nestojí za to ' úsilí pokračovat (podobně jako u skládání pokerová hra).