Das Obst , die Frucht a die Früchte odkazují na ovoce, ale zdá se, že se v různých kontextech používá odlišně.
Například:
- Obstwasser (pro pálenky), ale Fruchtwasser označuje plodovou vodu
- Obstverkauf , ale jen zřídka Fruchtverkauf
- Oba Obstschale a Fruchtschale odkazují na misku s ovocem.
- Obě Obstsaft a Fruchtsaft odkazují na stejnou věc .
Kdy bychom měli použít Obst a kdy Frucht ? Jaká další běžná složená slova Obst / Frucht jsou stejná / odlišná?
Komentáře
- “ Frucht “ tradičně znamenal vše, co se dalo sklízet, takže v zásadě výnos nebyl omezen na ovoce pouze. (Viz “ Feldfr ü chte „, “ Fr ü chte der Arbeit „, “ die Fr ü chte des Zorns „)
odpověď
Krátká odpověď: odkazujete na Obst jako kulinářský výraz (ovocná substance), zatímco Frucht je biologické / botanické slovo (například strom se skládá ze stonku, listů, plodů …).
Dlouhá odpověď : Není úplně snadné udělat mezi nimi 100% jasný rozdíl. Pokud řeknete:
Ich esse gerne Obst.
a
Ich esse gerne Früchte.
máte na mysli totéž. Většinou se jedná o jazykový zvyk upřednostňovat jednu z nich v některých ustálených frázích. Obst odkazuje spíše na kulinářské situace a Frucht odkazuje spíše na biologické výrazy, ale často je můžete použít jako synonyma v hovorovém jazyce .
Obst znamená vždy něco jedlého . Früchte ne vždy, například jeřabiny nejsou jedlé, ale jsou früchte z jeřábů .
Jak říká Thorsten Dittmar, Früchte lze použít také v metaforickém smyslu, například: Früchte seiner Arbeit .
Komentáře
- Samozřejmě, že ano. Obstkuchen , Obstsalat , abych zmínil některé z nich. Vaření = Příprava jídla , ‚ k tomu nemusíte vždy používat kuchaře.
- Při pohledu na “ k uvaření “ je důležité, abyste jídlo ohřáli . Podle této definice lze přípravu “ Obstkuchen “ považovat za vaření, ale pochybuji, že pečení dortu považuje za vaření každý. “ Obstsalat “ však rozhodně není součástí vaření. Závěrem tedy stále tvrdím, že “ Obst “ se nepoužívá k vaření.
- Je třeba dodat, že Frucht lze také použít v metaforickém smyslu, odvozeném ze skutečnosti, že můžete sklízet ovoce, jako v die Fr ü chte seiner Arbeit .
- @ Em1: off topic, ale můžete dokonce říct “ I ‚ m zde vařím zmrzlinu „. Alespoň v mluvené americké angličtině znamená vaření opravdu jen přípravu, nikoli vaření.
- @CarstenS: Au ß er das Kind ist eine Pflaume.
Odpověď
Kromě Barthsovy odpovědi je třeba poznamenat, že ani Früchte Obst , ani každý Obst a Frucht .
Například:
Jahody jsou považovány za Obst , i když v biologickém smyslu nejsou Frucht . Ananas je považován za Obst , ale není to Frucht , ale Fruchtverband .
Na druhou stranu, papriky ( Paprika ) a rajčata jsou Früchte , ale nejsou považována za Obst .
Například Wikipedia definuje Obst jako:
Ovoce je souhrnný pojem pro surové jedlé plody převážně obsahující vodu nebo jejich části ( například semena ), pojem pro stromy, keře a vytrvalé keře.
Frucht je biologický termín definovaný jako součást kvetoucí rostliny, která pochází z květu (více nebo méně).
Odpověď
Ovoce je botanický pojem. Ovoce spíše kulinářské. Ovoce je množné číslo.
Ve slovníku existují tři různé významy slova „ovoce“ . Cituji pouze první význam, který odpovídá vaší otázce:
- Část rostliny, která vychází z vaječníku a která semena odnáší zralost uzavírá (a která je jedlá u některých stromů, keřů a jiných rostlin)
- (scénické) obilí
ovoce má spíše kulinářskou povahu a je popsáno v Dudenu jako „jedlé, většinou šťavnaté plody určitých stromů a keřů“.
Mimochodem: Ovoce existuje pouze v jednotném čísle. V Duden, ovoce je také popisován jako synonymum pro ovoce. Řekněte číslo ovoce v jednotném čísle, ale obsahuje několik druhů ovoce.
Doufám, že vám mohu pomoci.
PS! Odpověď jsem napsal v němčině, protože jste svou otázkou projevil zájem o němčinu. A protože jste již na svou otázku odpověděli anglicky, myslel jsem si, že odpovím německy. Abyste měli jednu odpověď v angličtině a jednu v němčině.
Komentáře
Odpověď
Ovoce a Ovoce / Ovoce jsou v supermarketu totéž. Ovoce nemá množné číslo, což usnadňuje jeho používání, nemá také žádný druhý význam, takže bych se toho zatím držel.
- Stojan na ovoce ( stánek s ovocem)
- Jezte ovoce = Jezte ovoce
- Ovocný dort = Ovocný dort (vzácný)
- Ovocná muška = ovocná muška
- Ovoce salát = ovocný salát
- …
Obstwasser není totéž jako Fruchtwasser a die Obstbar (n.) is not the same as fertile (adj.). Ale v angličtině je to stejné, výrazy plodová voda / plodná pocházejí ze stejného původu jako „Buďte plodní a množte se“. Bůh neřekl lidem, aby jim pomocí kalkulačky věšeli ovoce kolem krku, že?
Komentáře
- Moje rodina rozlišuje mezi Obstkuchen (jahoda) dort) a Fr ü chtebrot (např. banánový chléb), ale já jsem ‚ nikdy neslyšel Fr ü chtekuchen.
Odpověď
Ve škole jsme se naučili, že ovoce vždy obsahuje kámen (třešeň, meruňková broskev atd.), ale ovoce obsahuje semínka.
Komentáře
- To platí minimálně pro ü r peckové ovoce.
- @userunknown A na otázku ü odpovídá pouze oklikami a nikoli ü přesvědčivé („Kdy řeknu ovoce, kdy ovoce?“ „Řekněte ovoce, pokud má kameny, ovoce, pokud má semena.“). Vítejte v GermanSE, applexi. Mohl byste ke své odpovědi přidat nějaké další podrobnosti (např. Že existuje biologický rozdíl mezi ovocem s peckami a semeny, který se nutně neodráží v hovorové řeči)?
Odpověď
Existuje ještě jeden případ, u kterého považuji za důležitější použít komentář: Obst , který je o něco konkrétněji „sladký“ než ovoce, je použit označit doplňkový koncept Gemüse (zelenina), zatímco ovoce se obvykle v takovém rozlišení nepoužívá.
Tj. když něco nazýváme Oddělení ovoce a zeleniny není samo o sobě nesprávné, oddělení ovoce a zeleniny by bylo mnohem idiomatičtější (alespoň v Rakousku).
Komentáře
- Protože množství ovoce a Fr ü vpravo ü se nemohou překrývat s ü ß být ním než druhým. A opak Gem ü se také nemluví.
- Pokud definujete průměrnou veličinu, můžete ü dělá srovnávací výroky o množině a její podmnožině. Např. Nejbohatší procento populace vydělává xkrát tolik, kolik má celková populační ö výhoda.Nat ü rlich je procentní část nařízení Bev ö.