Tato otázka již má odpovědi zde :

Komentáře

  • Obvykle by volba měla záviset na tom, zda je hotel důležitější je budova nebo místo. Protože na umístění záleží, " kde " se zdá být trefný. Ale věta mluví o budově, a tak ucho chce zájmeno, které jde s budovou. Proto hlasuji pro " který. " Ale oba jsou gramaticky správné a " kde " by nebylo vůbec nevhodné.
  • @remarkl Děkuji za odpověď. Myslíte tedy, že pokud ' sa budova nebo zařízení, do kterého musíme vstoupit a používat vybavení uvnitř, mělo by to být " ze kterého " pokud je to ' pouze místo, použijeme " odkud "? V jiném případě tedy " Vláda bude stavět nové letiště, z něhož / kam budou tisíce lidí cestovat do dalších zemí ", který by měl být vybrán, protože je to ' sa budova, do které musí lidé chodit a využívat zařízení uvnitř, aby ji mohli sledovat.
  • Říkám jen to v případě hotelu " což " zní lépe. Podobně to zní lépe pro " letiště " protože ' to není věc místo. Skutečně " který " je obzvláště vhodný pro " letiště " protože je to ' sa zařízení, ze kterého odlétají letadla, a je to ' přesné umístění (ve srovnání s hotelem v docházkové vzdálenosti turistických atrakcí) není pro jeho výběr ' příliš důležité. Neříkám " pravidlo " jako důvod pro preference.
  • @remarkl Co takhle tato věta: Minulý týden jsme navštívili Čínu, odkud / kam moji rodiče emigrovali do USA před dvaceti lety. Co byste si vybrali?
  • @remarkl Souhlasil jsem s vámi, že " což " zní lépe. Myslím, že to má něco společného se slovesy, která používáme. Slova jako " move " a " imigrovat " není jen o přesunu z jednoho místa na druhé, ale zahrnuje také úmysl tam trvale žít. Zde tedy " ze kterých se " používá, protože " Čína " zde není jen umístění, ale předmět fráze " se přistěhuje z ". Věřím však, že v této větě určitě použijete " odkud ": Odjeli jsme do New Yorku, odkud jsme letěli do Washingtonu ". V této větě " New York " je pouze místo, kam jsme letěli.

Odpověď

Měli byste zůstat v hotelu poblíž hlavního nádraží, odkud / kam můžete cestovat všude v této zemi.

Ano, obě konstrukce jsou v pořádku. K mému uchu „z toho“ zní přirozeněji a spíše jako rodná angličtina, ale je to nepatrný rozdíl.

Podle mého názoru nadřazený buď, ale také dost archaický, aby pravděpodobně pozvedl pár obočí, je: Měli byste zůstat v hotelu poblíž hlavního nádraží, odkud můžete cestovat všude v této zemi.

Komentáře

  • Děkuji za odpověď! Nejsem rodilý mluvčí, takže vaše uši rodilého mluvčího mohou být " vpravo ". Odkud se ale vlastně rovná " odkud ".

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *