Vím, že „help“ se často používá s předložkou „with“. Někdy však lze použít i předložku „zapnuto“.
Vygooglil jsem několik příkladů:
- Občas přišel pro malou pomoc na svých domácích úkolech od rozvíjejících se geometrií.
- Soubory, které jste požadovali, má drahá. Chtěli byste na chvíli pomoci s těmito soubory nebo s nějakou společností?
- Kde mohou dobrovolníci pomoci při projektu?
Existuje nějaký rozdíl mezi help s / na domácím úkolu / souborech / projektu atd.? Kdy je „zapnuto“ vhodnější?
Odpověď
Při pohledu na n -gramů , zdá se, že před rokem 1910 byla „pomoc na“ standardní a od té doby se „pomoc s“ rychle stala mnohem běžnější. Zdá se, že není téměř žádný rozdíl ve frekvenci používání mezi britskou angličtinou a americkou angličtinou a já osobně nemůžu myslet na žádné případy, kdy lze použít „help with“ nebo „help on“ a druhý nemůže. Někdy může být „nápověda pro [objekt]“ trochu nejednoznačná, protože „on“ může být navrženo tak, že nápověda probíhá nad objektem.
Chcete pomoc se střechou?
jasně říká, že účel pomoci má něco společného se střechou, ale může „Nelze číst a určit, kde se pomoc koná, zatímco
Chcete pomoc na střeše?
může znamenat totéž jako předchozí věta, nebo to může znamenat, že nabízím pomoc, která se stane na střeše, ale neříkám, s čím je pomoc ( možná bych pomohl zachránit kočku – takže pomáhám „na střeše“, ale nepomáhám „se střechou“).
Takže (kromě možné dvojznačnosti s „zapnuto“) Myslím si, že jsou víceméně rovnocenné, ale „help with“ zní v dnešní době mnohem přirozeněji. (I když bych nebyl překvapen, kdyby existovala nějaká regionální variace s toto).
Komentáře
- Zní i tato věta idiomaticky, " děláte Potřebujete pomoc s tímto políčkem? Vypadá to těžce. "?
- @stillenat To mi ' nezní dobře – možná ' je to stejný problém s " na střeše ", ale zní to mnohem méně přirozené pro mě než " chcete s tímto rámečkem pomoci ".
- @jfhc, v toto prohlášení, " prosím, pomozte mi na této anglické cestě – to považujte za modlitbu za vytrvalost. To znamená, že ZAPNUTO je vhodnější, pokud to není ' to?
Odpověď
Můžete někomu pomoci, ale zní to neohrabaně " Učitelé pomohou studentům s problematickými předměty. "
Rozdíl: " Učitelé poskytnou studentům pomoc s problematickými předměty. " " Učitelé pomohou studentům s problematickými předměty. "