V následující věta:

Na gut, dann kann ich ja ab sofort auf Deutsch schreiben.

Proč se používá ja ? Jaká je jeho funkce?

Odpověď

It „sa modální částice . (→ angličtina )

Na rozdíl od “ normal “ příslovce (gut können), modální částice přímo nepopisují sloveso (ja können?), ale vztah mluvčího k akci. Mimo jiné mohou popsat očekávání / předpoklady, jak to zde dělá ja.

V této souvislosti modifikuje sloveso können něco jako toto:

Dobře, od nynějška budu moci psát v němčině.

Dobře, pak od nynějška mohu psát v němčině.


Upravit: Ačkoli se können zjevně nepoužívá ve smyslu “ být schopen “ zde existují kontexty, kde to není tak jednoznačné. Takže tady je další srovnání:

… aber du musst jetzt gehen. … ale musíte jít hned. (Opravdu )

… aber du musst ja jetzt gehen. … ale už nemůžete zůstat. / … ale musíš jít hned, ne?
(ne kvůli situaci “ zde “ , ale z nějakého důvodu, který je vám vlastní)

Nebo

Das ist schlecht. To je špatné. (fakticky)

Das ist schlecht. No, to je špatné. / To je špatné, že? / To je prostě špatné.

Komentáře

  • Myslím, že nejednoznačnost z “ k ö nnen “ rám trochu přeplní. I ‚ d navrhuje ukázat rozdíl pomocí věty s “ m ü ssen “ například … “ Dann muss ich jetzt Deutsch schreiben “ vs. “ Dann muss ich ja jetzt Deutsch schreiben “ … tak jsme mohli skutečně vidět, co “ ja “ ano, a ne jak “ ja “ interaguje s vysoce kontextově závislou “ k ö nnen “
  • Ano, ‚ tím myslím. Ale co je to s sebou pro “ ja “ z této odpovědi … že mění “ možné “ do “ ok „? Oba tyto příklady lze číst jako předpoklad nebo prohlášení o skutečnosti, takže ‚ zobrazují pouze různé interpretace “ k ö nnen “ a moc toho neříkám o tom, co “ ja “ ano
  • Vlastně ne :)) příklady jsou dobré, ale přeložili jste “ ja “ způsob “ doch “ by byl přeložen. “ ja “ nehledá otevřeně potvrzení. Potvrzuje a mohou existovat různé důvody, proč by takové potvrzení bylo uvedeno ve větě. V prvním příkladu by to mohlo být zamýšleno jako jakési vyčítání jako … “ Mohli jsme se dobře bavit, ale du musst ja jetzt gehen, tak to ‚ s VAŠE chyba, kterou jsme vyhráli ‚ t “ V jiném kontextu může být použito k opětovnému potvrzení posluchače, že musí jít. V obou případech nepožaduje potvrzení.
  • Stejné pro druhý. Bez jakéhokoli kontextu by můj překlad byl “ Wow, to je špatné „. V tomto případě to tedy do jisté míry přidává prvek překvapení o tom, jak je to ve skutečnosti špatné. Co dělá ‚ to, je žádost o souhlas. Měli byste odstranit “ není ‚ t “ z druhého a změnit “ nedávejte ‚ “ z prvního překladu, imo.V současné podobě neodráží to, co “ ja “ dělá, zvláště když to porovnáte s “ doch “ ve stejných příkladech.
  • @Emanuel Ve vašem příkladu je celá věta použita sarkasticky. Pro mě může ja poukázat na vnější důvod / příčinu, a tím ji potvrzovat implicitně. “ Páni, to je špatné. “ je reprezentováno “ No, to ‚ s špatný . „. Otazníky nemusí nutně vyžadovat potvrzení: Jste ‚ znovu někteří gal, nejste ‚ vy?

Odpověď

Často používám modální „ja“ jako způsob, jak navrhnout druhému, že existuje dohoda mezi námi o tématu, o kterém mluvím, nebo o předpokladu k závěru, který kreslím. Emocionální kvalita slova „ja“ je definována přesně tím, o jaké téma / závěr jde. Vždy přináší určitou míru emocí nebo alespoň subjektivitu do věty, která jinak formuluje neutrální prohlášení. Proto se často používá k tomu, aby druhému bylo naznačeno, že tato subjektivní perspektiva je běžná, což z něj činí levný, nedůvěřivý a populární rétorický prostředek, pokud chcete někoho přesvědčit. To je také důvod, proč se v řeči často považuje za špatný styl.

Kromě dalších příkladů dva další ode mne:

Das ist ja ein riesiger Baum!
Das ist ein riesiger Baum!

V prvním případě jde o to, že vy cítit se ohromeni rozměry tohoto konkrétního vegetačního vzorku. V druhém případě vlastně uvádíte, že podle nějakého odkazu je přesný metr této kategorie kategorizován jako „obrovský“, na rozdíl od toho vedle něj, který se kvalifikuje pouze jako „mocný velký“.

Existuje velké množství věcí, které může tento „ja“ vyjádřit. Může to být také náhlý nápad:

Wenn kein Fisch anbeißt, können wir Pilze sammeln.
Wenn kein Fisch anbeißt, können wir ja Pilze sammeln .

První právě pojmenuje možnost v aktuální situaci. Můžete však také jít sbírat palivové dřevo. Druhá fráze říká vašemu partnerovi (partnerům), že sbírat houby je příjemná věc, kterou můžete dělat sami, a v závislosti na jejich osobních preferencích může nejen vynahradit šťastný rybolov, ale dokonce být mnohem zábavnější než rybaření.

Odpověď

„ja“ je obvykle pozitivní reakce na otázku jako „ano“. Ale v němčině má „ja“ mnoho dalších využití, u angličtiny ano, ano. Příklady: Das ist ja nicht wahr! – Das ist ja gelogen! – Das ist ja falsch! Dříve se takovým slovům říkalo Füllwörter, který slova vyplňoval, ale to je spíše mezera, v žádném případě to studentovi nepomůže.

Dnes se používají termíny jako modální částice. Ale abych to řekl jasněji, s „ja“ může řečník poskytnout mnoho dalších informací, pokud jde o jeho postoj k prohlášení. Může vyjádřit rozhořčení jako v: Das ist ja gelogen! Může vyjádřit empatii jako v: Das ist ja schlimm. Obdiv: Das ist ja ein tolles Kleid! Pokud studujete tato použití výrazu „ja“ v pozici příslovce před adjektivy nebo tvary slovesa, zjistíte, že může vyjádřit spoustu emocí mluvčího nebo jeho postoje k jeho tvrzení.

duden.de has se pokusil podrobněji analyzovat použití výrazu „ja“ používaného jako částice modality a níže uvádí příklady. http://www.duden.de/rechtschreibung/ja

V mnoha případech lze vysvětlit toto speciální použití výrazu „ja“ jako zbytek druhé věty, například „Ja, so ist es wirklich“. Pouze první slovo této druhé věty zůstává a je zabudováno do první věty. Nebo: Ja, das ist klar, das weiß jeder.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *