Chtěl bych vědět, která z následujících možností je nejpřirozenější konstrukcí, kterou lze použít, když někomu přejete hodně štěstí, pokud jsou zahrnuty přímé i nepřímé objekty.

1) Hodně štěstí při hledání data.

2) Hodně štěstí při hledání data.

3) Hodně štěstí při hledání data.

4) Hodně štěstí při hledání data datum.

Podle komentářů jsou všechny poněkud „v pořádku“, ale osobně zjišťuji, že číslo 1 zní trochu archaicky a číslo 2 mi přišlo k uchu. Bylo mi také řečeno, že použití předložek „on“ a „with“ v sekcích 3 a 4 je v kontextu, který jsem uvedl, neobvyklé. Připadá mi to divné, protože oba, zejména „s“, by byly idiomatické, kdybych vzal nepřímý předmět (zájmena v mém příkladu).

tj. Hodně štěstí při hledání data – perfektní, žádné otázky. Hodně štěstí při hledání data – zní to nepříjemně a není to příliš běžné.

Který z nich by rodilý mluvčí s největší pravděpodobností vyplivl, a pokud žádný ze čtyř není uspokojivý, jak jej lze přeformulovat? Podrobně se prosím věnujte mým pochybnostem.

Předem děkuji.

Komentáře

  • Upřímně řečeno, všechny znějí jako ironické nebo neupřímné přání štěstí. Čtvrtý navíc zní (mnohem) méně přirozeně než kterýkoli z prvních tří.
  • Ano, sarkastický tón tam vlastně měl být, když jsem se snažil něco takového říci.
  • Pro mě jsou všechny v pořádku, kromě čtvrtého. Třetí zní méně sarkasticky / neupřímně než první dva.
  • Aby to znělo upřímně, myslím, že byste to museli říci s úsměvem, nadšením, bez náznaku neupřímnosti a možná s vykřičníkem. Tón často dělá rozdíl!
  • Počkejte na odpověď rodilého mluvčího ' s odpovědí don ' nespěchejte na přijetí mého !

Odpovědět

Žádný z výše uvedených

Nejprve nejsou všichni „poněkud v pořádku“. První je prostě špatně a tato otázka je zjevně jedinýkrát, kdy se něco podobného objevilo na internetu . Nechceš štěstí na jeho akci. Přejete mu štěstí ohledně jeho akce. Třetí možnost mu přeje hodně štěstí nyní, když našel datum (tj. V případě, že našel datum), což pravděpodobně není co jste měl na mysli.

Druhý a čtvrtý znamenají totéž a kratší verze je častější . Není nic zvláštního neobvyklé „nebo“ není v pořádku „s poslední možností. „Hodně štěstí s tím“ je skvělá fráze. „Hodně štěstí v ~“ je ještě častější a odešel nezmínil. Jsou zde jen trapní, protože stále přidáváte další klauzule k něčemu, co by mělo být strohým výrazem. Pokud byste chtěli, aby to bylo tak podrobné, nepoužívali byste nejprve strohou formu „hodně štěstí“.

Je také obecně divné přát si „štěstí“ někomu ve třetí osobě. Když k tomu dojde, většinou to jen popisuje někdo, kdo si přeje hodně štěstí . Nabízeli jsme mu hodně štěstí … Přála mu hodně štěstí … Řekli mu hodně štěstí …

Pokud jste opravdu potřebovali někomu říct, že chcete popřát hodně štěstí třetí straně, přirozenou věcí je popsat sami sebe, jak to děláte před nimi: Přeji mu hodně štěstí při hledání rande … Doufám, že má štěstí při hledání vlastního rande, místo aby mi ukradla moje jako ona minule … ale když to uděláte, je mnohem častější téma vynechat. Když již byl kontext vytvořen, řeknete „Přeji mu hodně štěstí“.

Ještě přirozenější věcí je samozřejmě popřát „hodně štěstí“ osobě přímo a popsat štěstí ostatní lidé. Doufám, že najde rande … Mně by se moc líbilo, kdyby našel rande … Bylo by úžasné, kdyby nalezeno datum …

Komentáře

  • Děkujeme za vaši podrobnou odpověď. Vidím, že ten druh konstrukce, o kterém přemýšlím, se v konverzacích v reálném životě opravdu nevyskytuje ' t. Ale jen pro potvrzení, ' hodně štěstí při hledání data ', ' dobré štěstí při hledání data ' a ' štěstí při hledání data ' znamenají totéž a nemají s nimi nic gramaticky špatného. To by však znamenalo, že předložka je pouze volitelná, správná? Zahrnuli byste to?Pokud musíte použít jednu z těchto tří konstrukcí, kterou byste použili?
  • @JUNCINATOR Sám, řeknu ' " hodně štěstí při hledání data ", ale ' protože jsem ' Každopádně říkám něco zvláštního, tak proč v tom být archaický? Pokud se snažím být chytrým zadkem, ' d použiju strohý tvar bez předložky.

Odpovědět

Jsem nepůvodní mluvčí a to je to, co vím.

Používáme různé předložky s Hodně štěstí jako to , s , pro , v , v a na . Některé jsou vzájemně zaměnitelné, některé jsou vzácné a neobvyklé, jiné v určitých kontextech neznějí dobře.

Ve vašich příkladech:

  1. Hodně štěstí při jeho hledání datum. ( Nesprávné )

  2. Hodně štěstí, že našel rande. ( Správně )

    • Gerund může vzít buď genitiv (jeho) nebo akuzativ (jemu) jako předmět. (Zdroj) .
  3. Hodně štěstí při hledání data. ( Správně )

    • Můžeme použít „Hodně štěstí v“ odkazovat na akci, událost a čas / datum. Po něm může také následovat podstatné jméno, gerund nebo přivlastňovací přídavné jméno.

    Příklady:

    • Hodně štěstí v pátek.
    • Hodně štěstí na jeho párty.
    • Hodně štěstí při koupi nového domu.


  4. Hodně štěstí při hledání rande. ( Správně )

    • Několik příkladů na webu nám říká, že to existuje, ale je velmi mezi lidmi neobvyklé. To však nezní gramaticky špatně. Nejpopulárnějším příkladem použití „Hodně štěstí [někomu] s“ je: „Hodně štěstí jemu / vám / vám!“ .

Kromě těchto možností můžete také říci: „Hodně štěstí při hledání data.“

Komentáře

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *