Jaký je ve Španělsku nejpřirozenější způsob, jak říci „omlouvám se za vaši ztrátu“, jako když byste řekli někomu, kdo truchlí nad zesnulým příbuzným nebo přítelem (nebo dokonce ztráta zaměstnání)?

Odpověď

Překlad pro konkrétní případ (truchlení) může být jeden z těchto:

Můj větší sentido pésame

Můj větší sincero pésame

Oba jsou formální způsoby. Akce při tom je:

Dar el pésame (například vašemu příteli, který právě ztratil svého otce)

Neformálnější způsob, jak toho dosáhnout, by byl:

Siento mucho tu pérdida

Te acompaño en tu dolor

Te acompaño en el sentimiento (díky @Rellikiox)

Com ment

  • Přidal bych " Te acompa ñ o en el sentimiento ", je to ' velmi běžné.

Odpovědět

Podle mého názoru nejpřesnější překlad bude Lamento su / tu pérdida (formální / informální)

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *