Jaký je ve Španělsku nejpřirozenější způsob, jak říci „omlouvám se za vaši ztrátu“, jako když byste řekli někomu, kdo truchlí nad zesnulým příbuzným nebo přítelem (nebo dokonce ztráta zaměstnání)?
Odpověď
Překlad pro konkrétní případ (truchlení) může být jeden z těchto:
Můj větší sentido pésame
Můj větší sincero pésame
Oba jsou formální způsoby. Akce při tom je:
Dar el pésame (například vašemu příteli, který právě ztratil svého otce)
Neformálnější způsob, jak toho dosáhnout, by byl:
Siento mucho tu pérdida
Te acompaño en tu dolor
Te acompaño en el sentimiento (díky @Rellikiox)
Com ment
- Přidal bych " Te acompa ñ o en el sentimiento ", je to ' velmi běžné.
Odpovědět
Podle mého názoru nejpřesnější překlad bude Lamento su / tu pérdida (formální / informální)