V USA neznamená spolubydlení sdílení místnosti. ( Poznámka : tato otázka se netýká situace, kdy lidé sdílejí spací pokoje, například na koleji se samostatnými postelemi, ale jen v jedné místnosti – výraz spolubydlící je zde popisný. Jde o situaci, kdy lidé nedělají společné spací pokoje, ale sdílejí zbytek domu nebo bytu.)

Ve Velké Británii se výrazem„ spolubydlící “rozumí osoba žijící ve stejné ložnici, zatímco ve Spojených státech a Kanadě se slova„ spolubydlící “a„ spolubydlící “používají zaměnitelně bez ohledu na to, je sdílené, i když na amerických univerzitách je běžné, že mít spolubydlícího znamená společně sdílet pokoj. – wikipedia

Jak znamená výraz spolubydlící někoho, kdo sdílí dům, ale ne pokoj?

Věci, které jsem zkontroloval:

  • Hledání EL & U položilo otázku na etymologii -mate přípona ; Zajímá mě etymologie části room- .

  • Také našel otázku ohledně používání výrazu spolubydlící v kancelářském prostředí ; moje otázka se týká standardního domácího nastavení.

  • Vstup Etymonline pro spolubydlící je poměrně jednoduchý, jednoduše výpis místnosti a partnera jako kořenů. Položka pro místnost je poněkud více osvětlující, ale zdá se, že vstup podstatného jména ukazuje na souvislý prostor, zatímco americké použití spolubydlícího souvisí se sdílením děleného prostoru (domu).

  • Wikidiff , ODO a MW nepřidává mnoho nad rámec základní definice tohoto výrazu.

Takže pokud severoameričtí spolubydlící místnost nesdílejí, kde Předpona room- pochází z? Nejbližší odůvodnění, se kterým jsem se setkal, hovoří o společných obytných prostorech: obývací pokoj, jídelna, kuchyň atd., ale zdá se, že to nejde dostatečně daleko, kromě obecný a unidiomatický pocit, že každý, kdo je náhodou v „místnosti“ Popisem jsou „spolubydlící“ – taneční sál, restaurace, čekárna atd.

Komentáře

  • S životem s někým jiným se obvykle poprvé setkáte na vysoké škole, když ve skutečnosti jde o sdílenou místnost. Jakmile je tato myšlenka v mozku zafixována, nezáleží na tom, zda je to ‚ dům nebo místnost – ‚ spolubydlící. Když jsem řekl, že v USA znám spoustu lidí, kteří říkají, že spolubydlící nejsou spolubydlící. A to začíná také na vysoké škole, když ti bohatí (nebo dost starší), aby si mohli dovolit žít mimo akademickou půdu, vládnou těm, kteří musí zůstat na kolejích.
  • No, já bych ‚ někoho nazývat “ housemate „, pokud nesdílí skutečný dům. Jak říkají Britové dvěma lidem, kteří sdílejí byt?
  • Mám podezření, že to pomáhá, že spolubydlící je prostě jednodušší / uspokojivější než spolubydlící – a mnohem, mnohem lepší než spolubydlící , což je pravděpodobně častější vztah než spolubydlící . @AzorAhai Hádal bych, že lidé ve Velké Británii říkají spolubydlící .
  • @AzorAhai „Spolubydlící“
  • @Lawrence – pokud se „místnost“ stane metaforou pro „obytný prostor“ to může dobře znamenat byt, dům atd .; Pokoj znamená také „prostor“. Také do místnosti: “ obsadit místnosti “ jako nájemník, “ 1828 Etymonline.

Odpověď

Když jsem byl na vysoké škole a absolvoval škola, spolubydlící byl určitě člověk, s nímž někdo sdílel pokoj. V té době studenti zřídka sdíleli domy, a když to udělali, říkali jim spolubydlící. Slovo spolubydlící se stále používá k označení osob sdílejících pokoj, protože tyto vybrané citace z Oxford English Dictionary show:

1849 ZS Mayo Kaloolah (1850) 107 Moji zajímaví spolubydlící byli dosud uzdraveni aby bylo možné nasávat vzduch na palubu.

1873 CM Yonge Pillars of House III. xxx. 170 Místnost a spolubydlící, kteří se domácímu chovateli Felixovi zdáli tak nechutní.

1912 A. Brazílie Nová dívka v St. Čadu i. 19 Jeden z mých spolubydlících zvěrsky chrápal.

2004 A.Robbins slíbil 16 Ve čtvrtém patře, ve druhém patře, Vicki zamířila do malé místnosti, kterou sdílela se třemi spolubydlícími.

Vybral jsem pouze citáty, kde spolubydlící jednoznačně míní osobu sdílející pokoj, ačkoli chrápající by se mohl nechat slyšet v celém domě.

První citát, který OED dává spolubydlícímu, je z roku 1789. OED definuje spolubydlící jako:

orig. N. Amer. Osoba obývá stejnou místnost, byt nebo dům jako jiný

Naproti tomu OED definice pro housemate a všechny její citace znamenají osobu, která sdílí dům s jiným. Například:

2004 C. Kettlewell Electric Dreams 11 He.. těšil se doma na kraťasy a tričko a možná i na studené pivo a já aughing to se svým novým spolubydlícím.

Tato citace samozřejmě může pocházet z britského zdroje. První použití spolubydlícího v citaci z OED je 1593.

Obávám se, že vás to nedostalo příliš daleko vpřed s vaší otázkou, jak spolubydlící převzal spolubydlící v USA – a do jisté míry ve Velké Británii, jak ukazuje definice OED spolubydlícího.

Moje vlastní spekulace – a je to jen spekulace – spočívá v tom, že mnoho lidí má spolubydlící na vysoké škole (tj. sdílí místnost) a toto slovo prostě dodržují, když promují, tak říkajíc, sdílení domu.

Suite-mate se také používá. OED :

oblek n. hlavně USA osoba, se kterou sdílí byt v koleji nebo koleji (srov. spolubydlící n.) …….

….. 2003 Jrnl. Hist. Sexualita 12 207 Jeho soudci si stěžovali na život s někým, kdo se identifikoval jako bisexuál.

Komentáře

  • To je ‚ zajímavé. Nechtěl jsem ‚ naznačit, že ‚ spolubydlící ‚ nemá ‚ neplatí v USA pro ty, kteří skutečně sdílejí pokoj, ale váš návrh zní slibně: že tento termín vycházel z doslovného popisu a později zobecněn na ty, kteří sdílejí dům.
  • Věřím, že americký sitcom Tři ‚ s Company (1977–1984) použil termín spolubydlící k popisu životní situace hlavní postavy, které rozdělily byt; obě ženy sdílejí ložnici, ale muž má svoji vlastní. Neviděl jsem ‚ tak dlouho epizodu, ale nemohu si ‚ být jistý a myslím jen na popis kapslí napsáno v pozdějších letech.
  • @choster OMG se tomu říkalo “ Muž o domě “ v roce 1970 ‚ s britským sitcomem, ale ‚ si nemyslím, že obě dívky sdílely stejnou ložnici. Myslím, že se všichni jmenovali “ spolubydlící „. Nezapomínejte ‚ “ Přátelé “ dvě postavy, které sdílely dva různé byty a platily rent: Joey s Chandlerem a Rachel s Monikou.
  • Zábavná skutečnost, nejen to, že Three ‚ s Company vychází z Muž o domě , ale jeho spinoff o pronajímatelích, The Ropers , byl založen na druhém ‚ s spinoffu o pronajímatelích, George & Mildred . Ale přinesl jsem to, protože někteří navrhli, že spolubydlící pro lidi sdílející obytné prostory je novější fenomén a skript 3C by mohl vytvořit dřívější populární použití než Přátelé . Sdílela Laverne & Shirley ložnici?
  • Myslím, že v Angele Brazil ‚ s “ New Girl at St Chad ‚ s “ chrápače lze považovat za sama .

Odpověď

Sdílené využívání obytného prostoru se mi zdá správné . A vzhledem k tomu bych řekl, že severoamerické použití spolubydlícího rozhodně znamená sdílení jedné nebo více pokojů.

Definice spolubydlící je:

: jedna ze dvou nebo více osob sdílejících stejnou místnost nebo obydlí.

Nemusí se však vztahovat na každá místnost a rozhodně to neplatí konkrétně pro ložnici .

I když si povšimnu, že některé vysokoškolské koleje (nebo přinejmenším popularizované v televizi a ve filmech) mají jednolůžkový pokoj se dvěma „stranami“ – v každém z nich je postel. Spolubydlící v těchto obytných místnostech sdílejí pokoj – i když spí v oddělených postelích. Taková obydlí v jedné místnosti byla častější i v minulosti.


Pokud jde o veřejné prostory, jako jsou restaurace, lidé tam nejsou spolubydlící , protože žádný z nich live there.

Ale v oceněné dětské knize EL Konigsburg Ze smíšených souborů Paní Basil E. Frankweiler , bratr a sestra, utíkají z domova a „žijí“ v muzeu. Mohli se pravděpodobně jmenovat spolubydlící , když byli tam. I když nespali ve stejné místnosti.


Jako druh protiotázky by mě zajímalo, jak Britové používají spolubydlící skončilo se specifickým významem „ložnice“, když existuje tolik dalších místností.


Aktualizovat

Zde je několik dalších poznámek:

  • V Severní Americe se to jeví jako nejbližší ekvivalent britského jazyka spolubydlící (a to, co jsem trochu vtipně označil jako „ bedroommate „) je bunkmate . Namísto obecného slova pokoj (které může spíše odkazovat na jakoukoli místnost než na konkrétní místnost) se používá slovo palanda – což nese zvláštní význam „postel“. (Běžně se používá ve vztahu k armádě, ale lze jej použít také v situacích, jako je kempování nebo jiné ubytování. Znamená to „sdílení ložnice“, i když ne v romantickém smyslu.)

  • Stručně řečeno, zdá se, že spolubydlící a spolubydlící (Spojené království) se mohou přeložit do spolubydlících a bunkmate (USA).

  • Máme výraz sdílet místnost , což jako fráze dělá navrhnout milostný vztah s někým. Je to však něco zcela odlišného od diskuze o slově pokoj a o tom, jak se stalo, že se spolu s kamarádem vytvořilo spolubydlící . Říkat „dostanu pokoj“ znamená něco zcela jiného než „vy dva byste měli dostat pokoj.“ A i když řeknu „dostanu pokoj,“ obvykle to znamená hotelový pokoj – což může zahrnovat více než jen ložnici. Ve skutečnosti pro lidi, kteří skončí s náhlým neočekávaným výskytem a kteří se rozhodnou „získat pokoj“ v luxusním hotelu, obecně myslí je to, že dostanou apartmá .

Komentáře

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *