Battle Angel Alita je v Japonsku známá jako Gunnm a Alita jako Gally.

Proč byl změněn název a název seriálu, když byl lokalizován? Jaké další změny provedly z původní japonské verze?

Komentáře

  • Alita může být " japonská " verze Alidy. Alida v němčině znamená bitva a v latinštině znamená (anděl) s malými křídly.
  • Také známý jako Gunnm / Gally ve Francii

Odpověď

Za lokalizaci manga Battle Angel Alita byla zodpovědná společnost Viz Media a důvod zjevně nedává smysl (z této stránky ):

Gallyho jméno bylo změněno na Alita. Proč k tomu došlo, není známo, ale osoba, která o změně rozhodla, se pokusila “ potvrďte „to s vysvětlením, že shodou okolností Alita pochází z ruštiny a má něco společného s Marsem (odkud mimochodem pochází i Gally).

Tady“ sekvence snů, kde v původní japonské verzi je Gallyino vysněné já pojmenováno „Alita“. Verze Viz má dva obrácené.

Zpět v V roce 1993, kdy Kishiro-sensei rychle uzavíral věci s manga Gunnm, narazil na zápletku, kterou mohl použít k ke úderu na Viz. Hned na začátku se Kishiro dozvěděla, že se Viz rozhodl změnit, z důvodů, které opravdu nedávají smysl, Gallyovo jméno Alita. Ke konci série dr. Nova uvězní Gally ve stroji Oruboros ve snaze rozdrtit jejího ducha V jednu chvíli mluví Nova s Idem a navrhuje, aby se jmenovala (v japonské verzi) „Alita“, kočka se jmenovala „Gally“. (Jména Gally a koček jsou důležitá). Viz se bohužel rozhodne hrát slovo od slova a Nova ji pojmenuje „Gally“ a kočka je „Alita“. Tolik k tomu potshotu.

Viz navíc změnil spoustu názvů města, zařízení a počítače (prostřednictvím Wikipedia , s důraz):

Kromě přejmenování Gally na Alita změnila severoamerická verze mangy také město Salem to Tiphares , po Tiferet . Protože Kishiro také používal jméno Jeru pro zařízení na vrcholu Salemu, Jeru byl přejmenován Ketheres v překladu po Keter . K dalšímu rozvoji biblického tématu v původní sérii, Sa Hlavní počítač lemu byl jmenován Melchizedek , „králem Salemu“ a „knězem Nejvyššího Boha“.

Ačkoli „Alita“ není biblický odkaz (západní náboženství), řada těchto jmen byla změněna a Alita je západní jméno (více než „ Gally „), takže je přístupnější západnímu publiku.


EDIT: Citaci jsem našel z AN“ s „Zeptejte se John „column :

Ve vydání Animerica z října 1993 vysvětluje Fred Burke, spoluzakladatel manga Alita Viz Comics Battle Angel Alita že „Aby Viz Comic fungoval, musí oslovit více než jen drsný manga a anime dav;“ v překladu mangy proto došlo k několika změnám. Název Yukita Kishira Gunnm, sloučenina Gun Dream, byl přejmenován na Battle Angel Alita. Hlavní hrdinka Gally si nechala změnit své jméno na Alita, což vysvětluje Burke, znamená „ušlechtilé:“ jméno, které objevil při prohledávání knihy jmen dětí. Burke také vysvětluje, že bez jakéhokoli důvodu bylo plovoucí město Zalem přejmenováno na Tiphares: jméno, které znamená „krása“, převzato z kabaly a mystický Strom života. Kromě toho bylo jméno Yugo pro americké čtenáře kosmeticky změněno na Huga.

Komentáře

  • Myslím, že se jim podařilo překonat 4kids kvůli špatným překladatelským dovednostem.
  • Musí svou práci ospravedlnit

Odpovědět

Slovo „Alita“ ve španělštině znamená „Malé křídlo“, takže má také nějaký smysl, když přeložíte název do španělského „Malé andělské křídlo“.

Odpověď

Změna názvu je u překladatelů / vydavatelů u zahraničních děl zcela obvyklá. Zdá se, že jejich myšlenka je, že si lidé nemohou koupit něco se „cizími“ jmény, protože by to bylo pro naše malé mozky příliš matoucí. Všechno je to o marketingu.Proto byl pro americký trh změněn „Kámen Harryho Pottera a mudrců“ na „Kámen HP a kouzelníka“: protože vydavatel se obával, že by lidé utekli, kdyby viděli slovo „filozofie“ v název.

Nyní mi budete muset vysvětlit, proč tomu tak je, ale ne v Evropě: například vím, že francouzská verze děl Yukita Kishira si zachovala všechna jména a tak dále. Byl obrovským hitem, nejen mezi „tvrdým davem manga a anime“, jak si Burke myslí, že by byl. V určitém okamžiku by bylo hezké vidět, jak vydavatelé a překladatelé respektují práci autora a inteligenci čtenářů .

Odpověď

Komentáře

  • japonština? Proč? Originál Gally je šílený Marťan . Nemluvě o " karikatuře "? Byla to 2 epizoda OVA, ale skutečnou podstatou příběhu je obrovská manga série.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *