Komentáře
- související Použití výrazů „go to“ vs. „go“ a Předložky použité u „Domů“
- Možný duplikát se bohužel ptá, jaké jsou rozdíly , a otázka je uzavřena . Možná by odpověď @Edwin Ashworth ' byla pro tento příspěvek vhodnější, a pak bychom mohli říci, že první je duplikát tohoto.
Odpověď
Protože „jít domů“ je idiomatický výraz pro domovskou stránku příslovce. Tento výraz nemůžete změnit a především nemůžete nahradit příslovce home podstatným jménem home a říct „home“. Je to prostě špatné.
Viz OALD, domácí příslovce http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/home_3
Komentáře
- Ne; slovníky don ' t neřeší kořenovou otázku proč ' domů ' není ' použit, zatímco ' prakticky kdekoli jinde ' je. Duplikát ano.
Odpovědět
Zvláštní použití home bez předložky „do“ [a „domů“ je pro většinu lidí nepřijatelné] vysvětluje „paco“ na EnglishForums :
Jako příslovce lze použít mnoho anglických podstatných jmen a frází podstatných jmen. Nazývají se „příslovečné cíle“. Z hlediska slovosledu je příslovkový cíl vykládán, jako by to byl cíl slovesa, ale ve skutečnosti funguje jako příslovkový modifikátor slovesa. Tento druh konstrukce pochází ze staroanglického gramatického pravidla, které umožňovalo použití akuzativu podstatných jmen jako příslovce.
Vezměme si například staroanglickou větu „Eode ham“ [= šel domů]. Z [tradičního] pohledu na současnou angličtinu by se slovo „ham“ [home] považovalo za jako příslovce, ale bylo to akuzativ podstatného jména „šunka“ ve staré angličtině [odpovídající „do {his} home“, nikoli jen „{his} home“ v dnešní angličtině}: tj. / em> je považován za „zabudovaný“ v domácnosti, kde je to požadováno; toto je možná jediné podstatné jméno, jaké se dnes vyskytuje].
[pozměněno, a následné analýzy „příslovečných cílů“ nejsou jedinou možnou analýzou]
Mezi další směrové příslovečné cíle / jiné příslovce, které „ne“ (není jich mnoho) patří:
Někde odešel. (Hovorově)
Někde odešel.
Kdy jsi sem přišel?
Kdy tam půjdeš?
Komentáře
- " Chci tam jít. "