Většina toho, co křesťané vědí o Luciferovi, pochází z Izajáše 14 a Ezechiela 28. Zejména v Ezechielovi jsou však věštby jasně adresovány králi Tyru.

11 Dostalo se ke mně slovo Hospodinovo: 12 „Synu člověčí, vznes nářek nad králem Tyru a řekni mu: To praví Panovník PÁN:

„„ Byla jsi pečetí dokonalosti,
plná moudrosti a dokonalá v kráse.
13 Byla jsi v Edenu,
zahrada Boží; …

Jak se to tedy stalo základem, z něhož se stal Lucifer?

Vyvolává judaismus podobné Luciferův příběh vycházející z tohoto textu?

Komentáře

  • judaismus ‚ s koncepcí “ padavost “ nefilimů pochází ze směsi Genesis 6 a některé další literatury (domnívám se 1 Enocha). Skvělá doplněk, JC

Odpověď

V Tanachu / Starém zákoně neexistuje asociace andělského „protivníka“ ”, satan ¹ v knihách Job a Samuel, být jakýmkoli padlým nebo vzpurným andělem. Kromě poněkud nejasných veršů o nefilimech v Genesis 6 neznám žádné biblické verše, které by židovští učenci považovali za odkazy na padlé nebo vzpurné anděly.²

Verše v Izaiáše >

Ezekiel lze tedy použít na nějakou skutečnou osobu – krále Babylóna v Izaiáše, Týra v Ezechielovi – který se ustanovil jako velká síla – „k nebesům“ nebo „jako bůh“ – a byl / bude svržen. ³

Jako takový si nejsem jistý, zda to odpovídá na otázku „Proč je Král Tyru sjednocen s Luciferem?“ tolik jako poukázání na to, že toto je zmatek a není nutně implicitní v textu.⁴


  1. Slovo jsem napsal kurzívou, abych zdůraznil, že jej používám jako přepis hebrejštiny שטן, na rozdíl od „satana“ jako vlastního jména.

  2. Jako swasheck upozorňuje ve výše uvedených komentářích, extrakanonická kniha Enocha tyto padlé anděly popisuje podrobněji.

  3. Jako obvykle není vždy snadné určit, zda se proroctví vztahuje na současnou událost, která je předpovídána pro blízkou nebo vzdálenou budoucnost, nebo dokonce pro událost v minulosti (Ezekiel to dělá alespoň jednou, IIRC); je také nejednoznačné, zda je zamýšlen doslovný král Týru / Babylonu, nebo to symbolicky odkazuje na někoho jiného.

  4. No, Izaiáš říká „Lucifer“, přinejmenším pokud překládáte do Latinský; ale překlad do angličtiny by mohl znít: „Jak jsi spadl z nebe, denní hvězdo, synu rána!“ ( JPS 1912 ).

Odpověď

Ačkoli to nebude populární, navrhuji, aby se jednalo o upřednostňovaná čtení„ Luciferovy “tradice. Jak zde, tak v Izajášovi 13-14, jsou historické a tradiční pokusy smířit prorocký jazyk s velmi konkrétním pojetím místa (Týr a Babylon, v uvedeném pořadí) pravděpodobně vyústilo v takové porozumění.

Jsem stále na plotě, zda tyto pasáže popisují skutečnou historii života Satana či nikoli a taková kataklyzmatická událost a pád. Nepochybuji o přítomnosti Satana, ale jsem skeptický ohledně toho, zda se jedná o skutečnou historii jeho původu / pádu. Kromě tradičního výkladu neexistují žádné textové důkazy. Kontextová interpretace vůdců a vládců světových mocností jí vyhovuje.

Komentáře

  • +1; Neuvědomil jsem si, že ti, jejichž víry zahrnují Satana, mohou také tyto verše číst v adiabolistickém smyslu.
  • Je to ‚ literární přístup. Přečtěte si, jak se příběh odvíjí.

Odpověď

Biblickým proroctvím je společným rysem sjednocení různých událostí. , lidé, místa atd.

  • Souvisí to s teologií typů: některé události, lidé, místa atd., naznačují a zobrazují jiné.
  • To vede k metaforě proroctví o „horském vrcholu“: při pohledu dolů na řadu hor není snadné je jasně odlišit, pokud k tomu nemáte jiné zdroje.
  • To souvisí také s progresivní povahou zjevení: proroctví v jistém smyslu zjevuje i zatajuje.
  • Příklad: Kristus a Šalomoun ve 2 Samuelovi 7: 12–16 . Další příklady jsou tak početné, že je těžké vědět, kde začít.

Pokud jde o konkrétní historii toho, jak se to mělo interpretovat jako Lucifer, nevím, kromě toho, že popis se zdá být docela extravagantní pouze oslovovat krále Tyru.

(Otázka judaismu již byla zodpovězena lépe, než jsem mohl, takže se k tomu zdržuji komentování.)

Odpověď

Jméno Lucifer se v hebrejském textu neobjevuje. Zdá se, že byl přidán nebo vložen do latinského překladu jako náhrada za “ ranní hvězdu „.

Výňatek z Cesty poutníka od Johna J. Robinsona:

„. V původním hebrejském textu není čtrnáctá kapitola Izaiáše o padlém andělovi, ale o padlém babylónském králi, který během svého života pronásledoval izraelské děti. Neobsahuje žádnou zmínku o Satanovi, ať už jménem nebo odkazem Hebrejský učenec mohl jen spekulovat, že někteří ranokřesťanští zákoníci, kteří psali latinským jazykem používaným církví, se sami rozhodli, že chtějí, aby byl příběh o padlém andělovi, stvoření, o kterém se v původním hebrejském textu ani nezmínilo, a komu dali jméno “ Lucifer. “

Proč Lucifer? V římské astronomii byl Lucifer jméno dané jitřence (hvězda, kterou nyní kn podle jiného římského jména, Venuše). Ranní hvězda se objeví na nebi těsně před úsvitem a ohlašuje vycházející slunce. Název je odvozen z latinského výrazu lucem ferre, nositel nebo nositel světla. “ V hebrejském textu je výraz používaný k popisu babylónského krále před jeho smrtí Helal, syn Shahar, což lze nejlépe přeložit jako “ denní hvězda, syn Dawn. “ Jméno evokuje zlaté třpytky pyšného krále Šaty a dvůr (stejně jako jeho osobní nádhera získala pro francouzského krále Ludvíka XIV označení, “ The Sun King „).

Vědci, kterým … král Jakub I. pověřil překlad Bible do současné angličtiny, nepoužili původní hebrejské texty, ale použili verze přeložené … převážně sv. Jeronýmem ve čtvrtém století. nesprávně přeložil hebrejskou metaforu, “ denní hvězdu, syna úsvitu, “ jako “ Lucifer, “ a v průběhu staletí metamorfóza odehrálo se. Lucifer z ranní hvězdy se stal neposlušným andělem, vyhnaným z nebe, aby vládl věčně v pekle. Teologové, spisovatelé a básníci prolínají mýtus s naukou o pádu a v křesťanské tradici je Lucifer nyní stejný jako Satan, Ďábel a – ironicky — Kníže temnoty.

Takže “ Lucifer “ není nic jiného než starodávný latinský název pro ranní hvězdu, nositele světla. To může být matoucí pro křesťany, kteří označují samotného Krista jako jitřenku, což je termín používaný jako ústřední téma v mnoha křesťanských kázáních. Ve Zjevení 22:16 se Ježíš o sobě zmiňuje jako o ranní hvězdě: “ Já Ježíš poslal svého anděla, aby vám o těchto věcech v církvích svědčil. Jsem kořen a potomek Davida a jasná a ranní hvězda. “ Zdroj: zde

Dále “ syn rána “ může velmi dobře byly ironickým pojmenováním Boha tím, že se význam jména pohanského boha aplikoval na babylónského krále.

Jak bylo zodpovězeno v předchozí otázce zde , babylonský pohanský bůh Attar byla Venuše, která je ranní hvězdou. A jak mnoho starověkých králů požadovalo božské právo na vládu tím, že si přivlastňovalo pohanské bohy pro svého sponzora nebo rodiče, často tvrdili, že jsou synem kteréhokoli pohana Bůh jim řekl, že mají právo vládnout.

Takže “ syn rána “ s největší pravděpodobností byl Boží způsob, jak vyvolat babylónského krále ve spravedlivém rozhořčení, že dosáhl příliš vysoko.

Komentáře

  • Jak to není ‚ to je rozpor: “ V římské astronomii byl Lucifer pojmenován po ranní hvězdě (hvězda, kterou nyní známe jiným římským jménem, Venuše). Ranní hvězda se objeví na nebi těsně před úsvitem a ohlašuje vycházející slunce. . . . Jerome chybně přeložil hebrejskou metaforu, “ denní hvězdu, syna úsvitu, “ as “ Lucifer, “
  • Zdá se, že autor naznačuje, že Jerome přečetl do textu současný význam a místo hebrejského slova “ zvolil pro Venuši latinské slovo pro římské pohanské božstvo. helel „.Pokud tomu dobře rozumím, problém spočívá v tom, že hebrejština “ helel “ je v písmech použita pouze jednou, a to v Ize. 14:12. Existuje tedy značný názor na kořen tohoto slova, jehož strany buď znamenají “ vytí „, nebo jiný kořen, který může být buď pozitivní nebo negativní v závislosti na kontextu a může znamenat buď O zářící jeden (YLT), nebo chvastoun / chvastoun.
  • Jiný zdroj vysvětluje výběr Jeromeho o něco lépe. Viz bible.org/article/… . Kontext Isa. 14:12 má formu projevu k muži, konkrétně k babylónskému králi. Přerušit adresu slovesem, které znamená “ vytí „, neodpovídá kontextu. Mladí ‚ s, NLV a NET jsou správnější při používání “ O zářícího „. KJV zvedlo latinu pouze z Jerome ‚ s Vulgate do angličtiny, což nebyl skutečný překlad. “ Lucifer “ nikdy neměl být používán.
  • Děkujeme, že jste si našli čas na odpověď! Věřím, že S. Jerome někde řekl (nemohu ‚ najít odkaz na život mě, i když jsem si ho přečetl sám), že toto slovo znamená vytí. Ale možná viděl dvě stejně pravděpodobné etmologie?
  • Řekl jsi však S. Jer. “ vybral latinské slovo pro římské pohanské božstvo pro Venuše “ Aby bylo jasno, lucifer (light + to bear = light bearer: lucis + ferre = lucifer) je jednoduché latinské podstatné jméno a dokonce běžné jméno, které pouze znamená ‚ light-bearer / bearer ‚ jeho aplikace na konkrétní hvězdu je sekundární. Jer. používá to k překladu výrazu, který pro sebe Ježíš používá ve Zjevení (ranní hvězda), protože tím ‚ jste přeložili ‚ ranní hvězdu ‚ do latiny. Byl nositelem úsvitu, tedy ‚ nositelem světla. ‚ I když je aplikován na Satana, odkazuje na jeho nevinný stav, ne jeho padlý.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *