Komentář Tima Lymingtona konstatuje, že manželka hrabě je hraběnka . Proč je to tak? Nemělo to být bez uší ? Bylo to snad vědomé rozhodnutí kvůli jeho homografii s bez uší ?
Měl jarl někdy jarless ? Ah. Možná ne.
Komentáře
- -ess je přípona z francouzštiny; nejběžnější germánská přípona je -in , takže pokud by existovala zděděná ženská forma jarl , pravděpodobně by to byla jarlin . Lze spekulovat, že by to přišlo do angličtiny jako Earlen (jediný původ -in V angličtině mě napadá vixen , z lišky ).
Odpověď
Mužská verze hraběnky je někdy počet . Od Wikipedia :
Počet slov se do angličtiny dostal od francouzského comte, sám od latiny pochází – v akuzativním comitem – což znamená „společník“ , a později „společník th císař, delegát císaře “. Forma adjektiva slova je „comital“. Britským a irským ekvivalentem je hrabě (jehož manželkou je „hraběnka“, pro nedostatek anglického výrazu).
An hrabě byl původně jiný titul, ale později se stal ekvivalentem count :
Hrabě je členem šlechty. Titul je anglosaský, podobný skandinávské formě jarl, a znamenal „náčelníka“, zejména náčelníka, který měl vládnout nad územím místo krále. Ve Skandinávii ve středověku zastaral a byl nahrazen vévodou (hertig / hertug). V pozdější středověké Británii se stal ekvivalentem kontinentálního počtu (v Anglii v dřívějším období to bylo více podobné vévodovi; ve Skotsku asimilovalo pojem mormaer). …
Normanský ekvivalent „count“ nebyl zaveden po normanském dobytí Anglie, ačkoli „countess“ byla a je používána pro ženský titul. Jak píše Geoffrey Hughes, „je pravděpodobné spekulace, že normanský francouzský titul „Count“ byl v Anglii opuštěn ve prospěch germánského „hraběte“ […] právě kvůli nepříjemné fonetické blízkosti kundy “.
Komentáře
- Další komplikace: " Hrabě má název Hrabě z [X], když název pochází z placename nebo Earl [X], když název pochází z příjmení. V obou případech je označován jako Lord [X] a jeho manželka jako Lady [X]. Hraběnka, která vlastní hrabství sama, také používá lady [X], ale její manžel nemá titul (pokud ho sám nemá). "
- Díky! Důvodem je tedy " nedostatek lepšího výrazu "? Jak otupělé 🙁 Nějaký nápad, jak se ženám jarly říkaly?
- Pokud vím, jarly byly jen muži bez zvláštního názvu pro své manželky, i když vůbec první žena Guizer Jarl byl vybrán v roce 2010, ' není žádná zmínka o ženském názvu. shetlandtimes.co.uk/2010/11/ 01 / … (Tento skutečný název však pochází pouze z roku 1906, role byla vytvořena až v roce 1881 a někteří říkají, že ' s " založený na chybné vikingské perspektivě ".)
- Než název vymřel, jarl byl ve Skandinávii používán také pro vyšší hodnost, včetně vládců drobných království. Domnívám se, že z tohoto důvodu běžně překládáme Greve a Lensgreve jako hrabě spíše než hrabě , i když by ten druhý byl <
úplnější " překlad do angličtiny.
Odpověď
Jak uvádí Hugo ve svém odkazu na Wikipedii, název hraběte je odvozen z anglosaského jazyka titul. Eorl byla nejvyšší hodnost pod králem v před normanské Anglii a neexistovala žádná ženská verze slova. Jedinou vznešenou ženou, která měla titul, byla skutečně cyninge (královna). Existoval jakýsi abstraktní název, ale byl docela široký:
ides f (-e / -a) panna; 2 žena, manželka, dáma, královna; [je to slovo málo používané kromě poezie a předpokládá se, že se Grimm v nejranějších dobách, jako je řecká numfé, použil u nadlidských bytostí, které zaujímají postavení mezi bohyněmi a pouhými ženami]
Ve všech mých čteních o období jsem se nikdy nesetkal s ženským titulem hodnosti odpovídající eorl (sám nahrazující ealdorman ). Dokonce i slavná manželka Eorla Leofrica z Mercie, kterou znáte jako Lady Godiva (1004–1080), je jednoduše nazývána jejím křestním jménem, Godgifu .
Vzhledem k tomu že neexistoval žádný tradiční odpovídající název hodnosti, není divu, že si měl někdo půjčit.