Podíval jsem se na význam fishwife v Collins Language (Nemohu přímo odkazovat na definici) a říká mi to:

rybí žena n ( pl -wives) hrubá nebo špatně naladěná žena s hlasitým hlasem

Jiná místa, kde jsem vypadal, říkají podobné věci, další definice

ženy, která prodává ryby.

Což já “ m hádání je původní význam.

Nemohu však udělat skok od někoho, kdo prodává ryby někomu, kdo je zlý, špatně naladěný, mluví špatným jazykem a je hlasitý.

Při pohledu na Etymonline se získají pouze výnosy

od ryby + manželka ve smyslu ženy.

Což je hezké, ale zde ne užitečné.

Proč jsou rybí ženy míněny?

Komentáře

Odpovědět

Definice rybí ženy je vázána na obě uvedené definice. Článek Wikipedie o rybí ženě vysvětluje, že:

Rybí žena nebo rybí teplouš je žena, která prodává ryby … Rybí ženy byly notoricky hlasité a sprosté jako ve výrazu, Přísahat jako rybářská žena . Jedním z důvodů jejich otevřenosti je, že jejich zboží bylo rychle zkazitelné a takže ztracená hodnota, pokud se neprodá rychle.

Na rozdíl od dnešního běžného používání manželka znamenala jakoukoli ženu, nejen vdanou. Některá slova si stále zachovávají tento význam:

Toto použití vychází ze staré angličtiny wif (žena) a je obdobou němčiny. weib , což také znamená „žena“. Tento význam tohoto slova se v moderní angličtině stále používá v konstrukcích, jako je příběh porodní asistentky a starých manželek.

Takže historicky byla rybí žena jen žena, která prodávala ryby. Postupem času, protože rybí ženy byly často „hlasité a sprosté“, jejich pracovní zařazení se stalo synonymem pro vaši definici „špatně naladěné ženy s hlasitým hlasem.“

Je zajímavé, že rybí ženy měly různou reputaci. v různých oblastech. V Billingsgate byli „manželky Billingsgate“, které:

oblečené do silných „věcných“ šatů a prošívaných spodnic; jejich vlasy, čepice a kapoty byly zploštělé do jedné nerozeznatelné masy na hlavách. … Kouřili malé dýmky tabáku, šňupali šňupací tabák, pili gin a byli známí svým barevným jazykem.

Na druhé straně rybí ženy Newhaven, Skotsko byli:

známí svou krásou a průmyslem a oslavováni královskou hodností.

Komentáře

  • Myslel bych si, že rybí žena byla manželkou obchodníka s rybami.
  • @ The Raven: Vlastně rybí žena je ženská forma obchodníka s rybami
  • @ The Raven, manželka původně znamenala jen ženu. Goodwif je dialekt pro ženy.

Odpověď

Manipulace s rybami je těžká a špinavá práce. Pro „dámu“ to není považováno za vhodné. A to platí, dokonce i ve třídě žen, které by za normálních okolností byly hospodyně, servírky atd., Kde mají dovednosti v oblasti public relations nějaký význam.

Ve výsledku jsou rybí ženy (nebo rybářky) smradlavější , hlasitější a drsnější a hrubší než ostatní typy žen popsané výše. To se promítá do „podlosti“ ve „hrubém“ nebo „nízkém“ smyslu slova, včetně určité míry nepříjemnosti.

To nutně neznamená „znamenat“ ve špatném smyslu slova slova. Někteří „hrubí“ lidé, které znám, mají ve skutečnosti zlaté srdce. Rybí ženy však obvykle mají exteriéry, které mohou lidi vést k tomu, aby je (možná nesprávně) viděli jako „průměrné“.

Komentáře

  • Děkuji a +1! Nepředpokládám, že máte odkaz, který ukazuje, že ženy z dělnické třídy pohrdají ženami, které prodávají ryby?
  • @matt: Ani ne. Jen přátelé mé 88leté matky.
  • To je ' pro mě dost dobré 🙂

Odpověď

Moje matka měla v mládí ilustrovanou knihu lidových pohádek. Manželka „nebyla příběhem o ženě, která prodávala ryby, ale o ženě, která se provdala za obchodníka s rybami, který nevydělával mnoho peněz plynoucích z jeho obchodu.“ přišla, protože si vždy stěžovala, že v životě nemá žádné z těch nejlepších věcí.Mezitím byl Rybář dlouho trpícím a pracovitým mužem, který dělal to, co mohl. Tak byla zahájena legenda „rybí ženy“ – žena, která nebyla spokojena s milujícím a pracovitým manželem, kterého nedokázala poskytnout způsobem, který si přála, a byla rozzlobená a obtěžující až do …….. I nepamatuji si ten konec, ale vím, že jí dala jen dezerty.

Odpovědět

Znám pojem rybí žena pro 60 plus let. Je to už dávno, co se v obecném rozhovoru používal archaický význam pro rybí manželku, tj. „Prodej ryb“. Narodil jsem se jako Žid. Vyrůstal jsem s eklektickou skupinou přátel, z nichž někteří byli Židé. Jiní byli katoličtí, protestantští, hinduističtí, buddhističtí nebo sunnitští atd. Podle mého vyznání (jsem hudebník) moji přátelé znají výraz rybí žena. V jazzových klubech nebo symfonických sálech se význam zdá být vyvozován většinou jako hlasitá, často nepříjemná, poněkud chamtivá žena.

Žena může být vzdělaná a laskavá. Může snadno nosit srdce na rukávu. Žena nemusí být Židovka. Je-li Židovka, často pochází z rodiny ponořené do norem schetylu. Nevěděla, že je rybí ženou. Potkal jsem mnoho žen, které odpovídaly popisu. Mnoho mužů také.

Dobrým obrazem toho, co podle mého názoru pro většinu lidí znamená výraz „rybářka“, je matka a otec George Costanzy v televizních sitcomech Seinfeld.

Komentáře

  • Vítejte v EL & U. Vaše odpověď by se zlepšila, kdybyste mohli uvést reference nebo příklady z písemných zdrojů s vhodnými odkazy. Doporučuji vám také prostudovat centrum nápovědy , kde získáte další pokyny.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *