výslovnost pro „spiel“ umožňuje buď „speel“, nebo „shpeel“ . Výslovnost „shpeel“ je podstatně častější tam, kde žiji (americký středozápad) a jsem zvědavá, proč „spiel“ nedostal stejné „sh“ nebo „sch“ hláskování, jako mnoho jiných slov s vlivem jidiš:

  • schlep
  • schlock
  • schmooze
  • shtick

Existuje mnoho dalších příkladů , ale nevidím žádné další příklady zvuku „sh“, který by se změnil na „s“.

Komentáře

  • I když mohou existovat velmi pravidelná pravidla pro pravopis / přepis, vždy existuje možnost idiosynkratického překlepu nebo úmyslného doplnění, které bude jako pravidlo neúmyslně zakotveno.
  • Hlasuji pro uzavření této otázky, protože se zdá, že jde o jidiš (nebo německou) etymologickou otázku, která nesouvisí s angličtinou.

Odpověď

Jak již zmínili ostatní, spiel může být ve skutečnosti odvozen z němčiny Spiel spíše než nebo navíc k jidiš shpil.

V němčině je slabika-počáteční / ʃ / (zvuk „sh“) psána pomocí trigrafu < sch > před < r>, < l>, < m> a < n> (tj písmena, která představují rezonanty), ale s jednoduchým písmenem < s> před písmeny < t> a < p> (tj. písmena, která představují plosivy). Myslím, že to vysvětluje, proč nevidíme / id / reprezentované < s> slovy jako schlep, schlock, schmooze . Německá slova napsaná s < st> a < sp> jsou v anglické výslovnosti obecně poangličtěny, aby měly / st / a / sp / (např. viz tuto otázku o Einstein ).

jidiš romanizace je podstatně méně standardizovaná než němčina pravopis, ale obecně je / ʃ / reprezentováno < sh> ve všech kontextech, včetně slabiky-počáteční < sht> < shp>. V angličtině se používají některé varianty hláskování, které mají < scht>, například „ schtick „(varianta pravopisu shtick ); Nenašel jsem žádné běžně používané slovo hláskované pomocí < schp>, ale lidé to určitě mohou použít pro nestandardizované tra nscriptions of jiddish words.

Comments

  • Také, zatímco vysoká němčina ve skutečnosti používá výslovnost / ʃp / pro Spiel, existují dialekty, které ji vyslovují / sp / místo toho, např starší verze Hamburger Dialekt .

odpověď

Spiel pochází z němčiny spielen nikoli z amerického jidiš, jako ostatní termíny, které zmiňujete (tučné písmo):

  • „glib řeč, výška tónu“, 1896, pravděpodobně od slovesa (1894), což znamená „mluvit glib způsobem“, „dříve“ hrát cirkusovou hudbu “(1870, v němčině Americký kontext), z němčiny spielen „hrát,“ ze staroněmecké spilon (příbuzný se staroanglickým spilian „hrát“). Podstatné jméno také možná z německého Spiel „play, game.“

Zdroj: Etymonline

Wikislovník naznačuje možnou souvislost s jidišským výrazem shpil , ze kterého pravděpodobně pochází alternativní výslovnost:

  • Z německého Spiel („hra, výkon“), možná prostřednictvím jidiš שפּיל (shpil) . Cognate with Old English spilian (“to revel, play“).

Komentáře

  • Němčina spiel je samozřejmě vyslovována [ʃpiːl] se zvukem „sh“, takže by mělo stejný smysl psát jako jidiš slova…
  • Speel nebo shpeel? balashon.com/2015/02/speel-or -shpeel.html
  • @JanusBahsJacquet: některé dialekty v severních částech Německa budou skutečně říkat “ Spiel “ místo “ Shpiel „.
  • @AnoE Ano, dost nízko německých dialektů bylo nedotčeno předkonsonantickým stažením / s / nalezené jinde.Nízká němčina obecně neměla ‚ t velký vliv na německá přejatá slova v angličtině, i když předpokládám, že ‚ je možné, že v tomto konkrétním případě , Výjimkou by mohla být existence alternativní výslovnosti s / s / (pokud to není ‚ pouze čtecí výslovnost, to znamená).
  • @JanusBahsJacquet To by nemělo “ stejný smysl „, protože slova, která jsou již napsána v latince, se zřídka upravují, když jsou importovány do angličtiny.

Odpověď

Odpověď JOSH vyřeší ústřední otázku, kterou položil MrHen. pokud jde o podobná slova převzatá z němčiny do angličtiny bez zahrnutí h do poangličtěného pravopisu, pravděpodobně nejbližší shoda spiel je spritz . Zde je položka pro toto slovo v Merriam-Websterově Jedenáctém vysokoškolském slovníku (2 003):

spritz \ „sprits , „shprits \ vb {G fr. spritzen } (1902): sprej ~ vi : k rozpuštění nebo nanesení spreje

Podle Leo Rosten, The Joys of Yinglish (1989), existuje jidiš-anglická podoba spritz a vyhláskuje ji h ( shpritz ):

shpritz (sloveso a podstatné jméno) shpritzer (podstatné jméno) Yinglish. Z němčiny / jidiš: spritzen : „postříkat“, „nastříkat“, „vystříknout.“

Rosten ne „Nejde o jidiš / anglickou ekvivalentní formu spiel . Americký slovník dědictví anglického jazyka , páté vydání (2011) však cituje jidiš shpil (odvozeno ze středního vysokého Německa spil ) jako možný přímý zdroj spiel v angličtině:

spiel (spēl, shpēl) Neformální n. Zdlouhavý nebo extravagantní projev nebo argument obvykle zamýšlel přesvědčit. intr. & tr.v. spieled, spieling, spiels Chcete-li mluvit nebo říkat něco zdlouhavě nebo extravagantně. {německy, hrajte nebo jidiš, shpil , oba [od] středohorně spil [from] Old High German.}

Eleventh Collegiate dates spiel v angličtině do roku 1870 a uvádí pro něj pouze jednu výslovnost: \ „spēl \. To mě překvapuje, protože jsem slyšel \ „shpēl \ dost často na to, abych to považoval za běžnou alternativní výslovnost. Podobně Eleventh Collegiate říká, že druhá slabika curlingového výrazu bonspiel se vyslovuje \ „spēl \ (ne \“ shpēl \) – ačkoli to rozhodně bylo vyslovováno zvukem sh v Calgary v Albertě na začátku 70. let, kdy jsem tam žil. V každém případě Merriam-Webster si myslí, že bonspiel lze odvodit z nizozemského bondu (liga) + spel (hra); první známý výskyt tohoto slova v angličtině je ca. 1770, takže je v jazyce mnohem déle než samostatný spiel odvozený z němčiny.

Komentáře

  • Vlastně , spritzen se používá ve spojení s kapalinami, zatímco spr ü slepice znamená rozptylování spreje.
  • Určitě ‚ jsem slyšel pouze ‚ Bonspiel ‚ vyslovený ‚ speel ‚ zde ve Skotsku, kde je zahrnut do skotského národního slovníku s ‚ bonspeel ‚ jako variantní hláskování. Také je uvedena alternativní výslovnost ‚ tj. ‚, ale já ‚ m ne plynně takové symboly. dsl.ac.uk/entry/snd/bonspiel dsl.ac.uk/ entry / snd / spiel
  • @Spagirl: tato varianta bude vyslovena “ bonspell „.

Odpověď

Jakákoli diskuse o angličtině spiel by neměla ignorovat jidiš, což je irelevantní k jeho etymologii. Slovo pochází pouze z němčiny.

Podrobnosti najdete na stránkách 563–570 Davida L. Golda Studie o etymologii a etiologii (s důrazem na germánské, židovské, románské a slovanské jazyky) ) .

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *