Hebrejština je můj rodný jazyk a já jsem vyrostl a většinu svého života jsem strávil v Izraeli.

Na rozdíl od angličtiny máme v hebrejštině don „t různé akcenty. Obecně platí, že všichni lidé v Izraeli mají stejný přízvuk, snad s jedinou výjimkou některých lidí jemenského původu, kteří mají výraznou výslovnost ח (het).

Myslel jsem si, že to musí mít co do činění s velikostí země, protože Izrael je malý.

V roce 2014 jsem se však přestěhoval do New York, a uvědomil si, že množství akcentů je nespočetné. Dokonce i v Brooklynu existují téměř nekonečné akcenty, které vás mohou označit konkrétním sousedstvím nebo etnikem.

Takže jsem si myslel, že nedostatek akcentů problém nemůže být velikostní věc.

I když to možná souvisí se skutečností, že New York je tavící kotlík mnoho kultur a každá přichází se svými vlastními akcenty vytvořila tuto odrůdu. Bohužel také Izrael je tavící kotlík kultur. Země má etnikum z celé Evropy a severní Afriky. Vzhledem k tomu, že tato země vznikla teprve v roce 1948, drtivá většina Izraelců první generace nemluvila hebrejsky jako svým rodným jazykem (moji prarodiče na obou stranách to určitě neměli). Izrael z roku 1948 tedy neměl jednotný „tón“, ale také neměl různé hebrejské akcenty, spíše to byla sbírka lidí hovořících hebrejsky s svým rodným jazykem akcenty. Při poslechu projevů raných izraelských politiků je ve skutečnosti snadné určit zemi původu každého z nich, protože jeden by měl jasný polský přízvuk a druhý by zněl velmi maďarsky. Žádný z těchto přízvuků nezanechal výrazný zbytek a všechny jsou dnes pryč.

Pak jsem si myslel, že to musí být fonologický problém . Možná způsob, jakým jsou samohlásky a souhlásky vyjádřeny v hebrejštině, je tak dobře definovaný, že existoval prostor pro jakékoli variace. Tato teorie se snadno rozpadla, když jsem si uvědomil, že i italština, která je považována za velmi fonetický jazyk, má rozdílný přízvuk v různých regionech.

Co jiné než velikost, kulturní pozadí a fonologické vlastnosti by mohly vysvětlovat nedostatek rozmanitosti hebrejských přízvuků v Izraeli?

Nebo, pokud existují, v ve skutečnosti je to řada hebrejských přízvuků a já je nezachytávám, jak je možné, že je mohu snadno vyzvednout v angličtině, ale ne v rodném jazyce?

mě vzhůru v noci!

Všechny vaše kreativní myšlenky jsou velmi ceněny!

Komentáře

  • Vyučuje se tato varianta ve škole velmi standardizovaná a jednotná ve výslovnosti? Existuje jakýsi vládou stanovený standard správnosti? Ty mohou hodně pomoci s uniformitou. Čína to dělá s mandarínským jazykem na velké ploše, a zatímco výslovnost se s mandarínským jazykem trochu liší, Je to také mnohem větší oblast a většina lidí hovořících mandarínsky jako první mluví jiným jazykem, takže dochází k většímu rušení. Podobně je standardizovaný národní jazyk do značné míry zodpovědný za pokračující mizení dialektů na místech, jako je Dánsko, dokonce i Francie.
  • Wikipedia říká, že dva hlavní akcenty jsou s názvem Oriental and Non-Oriental .
  • @JanusBahsJacquet, ‚ vůbec není čas strávený ve škole výslovností. Každý už mluví určitým způsobem.
  • @curiousdannii Ano, uznal jsem také jemenskou výslovnost. Všimněte si, že i ve Wikipedii odkazují na “ staré “ reproduktory. Tyto akcenty jsou velmi vzácné a mizí velmi rychle.
  • @MichaelSeltenreich Nemusel jsem nutně znamenat, že se konkrétní výslovnost aktivně vyučovala jako taková; ale pokud všichni média a pedagogové mluví a proto učí a posilují specifickou, standardizovanou variantu, trvá pouze jedna nebo dvě generace, než vymizí drobné dialektické rozdíly, protože děti se učí stále více standardizovaných variant ze svého prostředí. Jak říkáte, na začátku neexistovaly žádné velké dialekty, jen spousta akcentů ve druhém jazyce, které nemají tendenci dlouho přežít (děti přistěhovalců mají zřídka cizí akcenty svých rodičů).

Odpověď

V New Yorku se anglicky hovoří už stovky let, zatímco hebrejština byla revitalizována až koncem 19. století. Na Britských ostrovech se říká, že mají více odrůd angličtiny než zbytek světa dohromady, zatímco například angličtina, kterou se mluví v Austrálii, teprve začíná rozvíjet geografické variace.Z toho je zřejmé, že věk významným způsobem přispívá k variacím. Očekávejte tedy, že moderní hebrejština bude v příštích letech rozvíjet regionální akcenty, ale možná budete muset žít do, řekněme, do konce tohoto století, abyste viděli hmatatelný efekt.

Komentáře

  • Podívejte se také na Londýn – lidé v Londýně mluví anglicky už stovky let předtím , než v New Yorku, a existuje zde pravděpodobně ještě větší rozmanitost. Na druhou stranu, akcenty Austrálie a Nového Zélandu mají menší rozmanitost než ty americké, protože Aus a NZ byly s anglickými mluvčími vyrovnány později (akcenty USA se začaly rozcházet počátkem 1600 ‚ s, zatímco Aus do 150-200 let později ‚ opravdu neviděl mnoho osídlení).
  • @MichaelSeltenreich – ‚ div Nejde o věk jazyka, ale ‚ o to, jak dlouho v této oblasti žije komunita mluvčích této jazykové rozmanitosti. Například v Německu žijí lidé po staletí ve svých městech po desítky generací, což má za následek problémy se vzájemnou srozumitelností, když 2 osoby ze 2 měst vzdálených 200 km od sebe mluví každý pomocí svého vlastního města ‚ s různými odrůdami němčiny.
  • Podle alespoň jedné historie Izraele, kterou jsem četl, hebrejština převážně nebyla mluvena (mimo většinou zapamatovaných rituální použití), když se země osamostatnila. Volba hebrejštiny jako národního jazyka byla považována za „spravedlivou“, protože všichni (téměř) by byli nuceni naučit se nový jazyk, místo aby si vybrali jazyk, kterým hovoří pluralita, a nutili většinu, ale ne každý se musí naučit nový jazyk. Takže i „konec 19. století“ může být příliš brzy na to, aby se začaly počítat věci pro izraelskou hebrejštinu.
  • @KRyan: Myslím, že si to musíte zapamatovat. Přijetí hebrejštiny jako národního jazyka sahá zhruba do 10. let 20. století, nikoli do nezávislosti v roce 1948. (Technion byl založen v roce 1912, hebrejština U v roce 1918, Haaretz v roce 1919; všichni používali hebrejštinu od prvního dne.) ‚ pravděpodobně platí, že “ všichni (téměř) by byli nuceni se učit nový jazyk “ jsem ‚ m velmi skeptický vůči tvrzení, že to byla hlavní motivace při výběru.
  • @MichaelSeltenreich: Je možné vidět, že fenomény regionálních dialektů rozvíjejících delší oblasti byly osídleny v USA, s větší diferenciací v Nové Anglii než v západních oblastech: robertspage.com/dialects.html

Odpověď

Máte pravdu, že existuje velmi malá regionální variace v moderních hebrejských akcentech (i když existuje několik pouličních trhů a rozdílů ve školním slangu). Izrael je malá, dobře propojená země s poměrně homogenní spotřebou médií, takže to možná není tak překvapivé.

To znamená, že určitě existují etnolektické a sociolektové akcenty. Velký rozdíl je zjevně mezi orientálními (Mizrahi) a evropskými (Ashkenazi) ethnolecty s různými realizacemi faryngealů a rhotiky. U mladších mluvčích Mizrahi přízvuk do značné míry ustoupil „sociálně podřadnému“ sociolektu („frekhi“) se zřetelným přízvukem. Stejně jako u podobných sociolektů existuje určitá úroveň přechodu mezi veřejným a soukromým.

Mezi další významné izraelské hebrejské etnolekty patří palestinská a ruská hebrejština, zatímco významným sociolektem je „náboženská hebrejština“, kterou mluví Haredi Židé, mnoho z nichž doma mluví jidiš. Ta druhá má určitě odlišnou slovní zásobu, ale nejsem si jistý, jak odlišný je přízvuk. Ať tak či onak, většina z těchto skupin není rodilými mluvčími (i když tvoří velkou část populace).

Odkaz (paywalled): Modern Hebrew Sociophonetics od Roey J. Gafter

Komentáře

  • Ghilad Zuckermann má ve své knize Revivalistics báječnou anekdotu: zesnulý lingvista Haim Blanc vzal svou mladou dceru na izraelskou produkci My Fair Lady. V této verzi profesor Henry Higgins učí Elizu Doolittleovou vyslovovat / r / „správně“ (jako hebrejský alveolární trylek, charakteristický pro sociálně znevýhodněného Sephardima), spíše než jako izraelský laxní uvulární aparát. Na konci představení se Blancova dcera zeptala „Abba, proč se profesor Higgins pokoušel naučit Elizu mluvit jako naše uklízečka?
  • @Aant Připomíná mi to film „O Brother Where Art Thou“, který byl přeložen lite rally as “ אחי איפה אתה „, až na to, že to zní spíše jako taxikář řvoucí “ bro, kde jsi na „.

Odpověď

Všimněte si také, že většina růstu Israely Hebrew sleduje vynález rádia a telefonu. Rozhlas a televize jsou považovány za hlavní poškozovatele přízvuku.

Odpověď

Existuje znatelná geografická mobilita / hodně míchání Izraelců z celé země? Také pocit národní identity přemáhající jakoukoli regionální identitu. A rozdíly v izraelské společnosti vycházejí z úrovní dodržování náboženského vyznání, mnohem více než z které země se přistěhovali rodiče nebo prarodiče. označeno před 50 lety, ale nyní mnohem méně, protože mnoho mladších Izraelců má předky z obou.

Izraelci z celého Izraele se navzájem mísí po dobu tří let vojenské služby. Izraelci se také přestěhují za prací do Izraele, protože věděli, že jsou zřídka vzdálení více než čtyři hodiny „od svého města nebo původu, pokud by potřebovali jít domů za rodiči v krátké době.

Existuje velmi malá historie Izraelců žijících v tom či onom městě stovky let, aby si získali určitý přízvuk … hlavní reimigrace do Izraele začala ve velkém počtu až v 80. letech 20. století.

Odpověď

Geografické rozdíly v Tónovém přízvuku jsou zjevné a klobouk bude patrný v příštích letech.

Severovýchod, východ a západ Izraele mají seskupení přízvuků, stejně jako židovská populace v Londýně, Paříži a Berlíně.

Definice Shalom Shabbat Seder zní velmi zvláštně v závislosti na tom, kde žijete.

Komentáře

  • Ano, CNN BBC a další anglické zpravodajské kanály ovlivňují mnoho mladších lidí.
  • Nejlepším protějškem je Povolit více televizních stanic s komunitní hodnotou a jazyk.
  • Z čeho to vycházíte? Neznám ‚ nikoho, kdo by dokázal poukázat na rozdíly geografických přízvuků v Izraeli.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *