Mám dvě otázky týkající se tohoto tématu. Jelikož jsou velmi úzce spjaty, rozhodl jsem se je seskupit do jednoho vlákna. Pokud je lepší je oddělit, dejte mi prosím vědět a já to napravím. Děkuji.

Otázka 1:

Kontext: Je to jen půl šálku mléka. Vypij to všechno.

Je to „půl šálku mléka“ nebo „půl šálku mléka“? Nakláním se k „půl šálku mléka“, ale nemám žádné vysvětlení. Mohu jen hádat, že je to pravděpodobně proto, že je to polovina šálku, takže půl šálku. Ale pak mi to připomíná „půl hodiny“ a „půl hodiny“ 🙁 takže jsem se teď zmátl.

Otázka 2:

Ve stejném kontextu kromě toho, že nyní máme „půl šálku“, máme „½ šálku“.

Kontext: Je to jen ½ šálku mléka. Vypijte vše.

Je to „½ šálku mléka“ nebo „½ šálku mléka“? Jsem si docela jistý, že jde o „½ šálku mléka“ kvůli příkladům jako „⅔ šálku mléka“ a „½ šálku mléka“. Ale opět nemám žádné vysvětlení (za předpokladu, že mám pravdu) ).

Prosím o radu. Předem děkuji.

PS Podle jakého gramatického klíčového slova bych měl pro toto téma hledat? Myslel jsem, že by to spadalo do míry slov nebo tak něco, ale moje gramatická kniha nemá toto konkrétní téma.

Odpověď

„Polovina“ a „½“ znamenají totéž, takže výběr mezi nimi je většinou stylistický, nikoli gramatický. Stejně jako u některých (většinou?) stylů gu ides pro prózu povzbudí psaní čísel (například „sto dolarů“, ne „100 dolarů“), ale články v novinách by mohly preferovat použití číselných číslic, takže text dialogu by mohl znít „Je to jen půl šálku mléka „, zatímco recept může vyžadovat“ ½ šálku mléka „, pro stručnost a čitelnost.

Pokud jde o první polovinu vaší otázky, protože máte na mysli singulární věc, musíte použít neurčitý článek a někde. Buď „půl šálku mléka“, nebo „půl šálku mléka“ jsou v pořádku (v prvním případě je to šálek a „půl“ je modifikátor), zatímco ve druhém je půl šálku věcí , ale stále potřebujete článek na dobu neurčitou. I v případě „půlhodiny“ vždy počkáte „ a půl hodiny“ .

Komentáře

  • Vaše odpověď by se zlepšila, kdybyste uvedli, kde na světě " je polovina používá se šálek mléka ". Z britského pohledu to zní velmi divně a trapně. V Anglii a ve zbytku Velké Británie je " půl šálku mléka " formulace by byla mnohem pravděpodobnější, zatímco druhá se běžně nepoužívá.

Odpověď

Je to půl šálku mléka a „půl šálku mléka“ bych považoval za špatné. V kuchařských knihách, kde v receptech musí být uvedena řada měření, jsou tyto měř prvky jsou uvedeny ve zkrácené notaci, kde je polovina napsána v matematické podobě, ale to je věc kuchařských knih.

Normálně říkáte „musel jsem čekat půl hodiny. Když hodiny udeří, najdete „Hodiny udeřily půlhodinu.“

V gramatikách najdete „půl šálku mléka“ buď v článcích kapitoly (pozice), nebo v adjektivech (pozice). Pochybuji, že najdete něco o zápisech kuchařských knih, to není záležitost gramatik.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *