Podle mých zkušeností se fráze„ chápu to “objevila za posledních 5–10 let a hodně se vyzvedla. Vidím, že se často používá v televizi a filmech. Porovnejte to s výrazem „Rozumím“, které funguje tak dlouho, jak si pamatuji.

Obě fráze obecně znamenají „Rozumím“, ačkoli „Rozumím tomu“ se obvykle používá jako okamžitá odpověď na další prohlášení.

Ví někdo něco o této jazykové variantě, jejím původu a použití? (Postranní poznámka, trochu to nevydržím)

Komentáře

  • Váš první odstavec vyjadřuje vaše názory. Máte nějaké odkazy na dodávky?
  • Pravidelně se na tento druh otázek neptám, takže ' Nevím, jak ' d sestavím seznam referencí pro své dojmy. To je ' v zásadě důvod, proč se ' ptám zde, v komunitě jazykových odborníků. Níže uvedená odpověď uvádí jako první referenci rok 1998. Nevím ' jak to ten uživatel určil.
  • @JoshDiehl – řekl jsem, že použití roku 1998 je nejdříve, co jsem našel. To neznamená, že mohou existovat dřívější zvyklosti, ale jak jste řekl, zdá se, že výraz se v posledních letech stal populárnějším.

Odpovědět

Tento výraz uvádí UD v roce 2015. Zdá se, že použití výrazu „that“ přidává větší důraz ve srovnání se zájmenem „it“:

rozumím tomu :

Prohlášení někoho, kdo tvrdí, že rozumí konkrétnímu problému nebo problému, který přinesl nahoru ostatními. Přináší aktivní poslech a znepokojení. Vím přesně, o čem to mluvíte. Rozumím. Mám několik nápadů, jak to opravit.

Nejčasnější použití, které jsem našel, je datum konce 90. let:

Od Sea Swept od Nory Robertsové – 1998

„A protože jsem byl v sousedství, myslel jsem si, že bych měl přijít.“ „Chci, abys odešel. Velmi daleko. Ve skutečnosti chci, abys šel až do pekla.“ „ Rozumím tomu , ale než se vydám na cestu, dej mi pět minut.“ „Už jsem ti dal to, co nyní považuji za příliš mnoho svého času.“

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *