„je docela pravděpodobné, že jsi četl PG.“ Wodehouse kniha. Pak víte také o Jeevesovi a něčem, co říká docela často:

Velmi dobře, pane.

Jeeves je majordomus. A není jediný, kdo těmito slovy odpoví, kdykoli bude požádán, aby něco udělal. Slyšel jsem mnoho majordomů (vše v televizních pořadech, filmech nebo knihách), jak to říkají. Odkud to však pochází?
Velmi dobré v doslovném smyslu je fráze k označení schválení. Jak to přišlo k potvrzení potvrzení objednávek? Snažil jsem se online, ale dostal jsem jen použití, nikoli původ.

Odpověď

OED má toto pod dobré :

4c. absol. jako výkřik vyjadřující uspokojení. Také (hlavně Austral. a NZ ) good-oh !, good-o !, goodo!, atd., když se jako adjs použijí stejná slova. = dobrý, A .4 and advs. = Well.

1829 F. Marryat námořní důstojník III. Iv. 101 Velmi dobré, můj pane.

Citát OED neposkytuje žádný kontext a může to být jednoduše reakce na obzvláště dobrý výstřel hliněného holuba. Je však k dispozici online :

Byl velmi konkrétní a vtipný, když není správně řešeno. Když vydá rozkaz velící důstojník, není neobvyklé říkat " velmi dobře, pane; " z čehož vyplývá, že dokonale rozumíte a vesele se jím řídíte. Tuto odpověď jsem přijal a dal jsem ho jeho lordstvu, když jsem od něj obdržel rozkaz se slovy " Velmi dobře, můj pane. "

Mildmay (vypravěč) vysvětluje použití; ale ve smyslu definice OED jednoduše to znamená, že mluvčí je spokojen, že rozumí a má vše, co potřebuje ke splnění požadavku.

Odpověď

To “ je to jen další způsob, jak říci „velmi dobře“, který stále používají vzdělaní lidé (ve Velké Británii), obvykle jako odpověď. Obvykle za určitých okolností slyšíte „velmi dobře“ nebo „velmi dobře“ – možná došlo k diskusi nebo hádce o tom, zda je něco dobré, nebo ne, a osoba, která původně tvrdila, že to nemění, mysli a poté souhlasí, že vyhoví slovy „velmi dobře“ nebo „velmi dobře“. V praxi přežilo pouze „velmi dobře“, je vzácné slyšet velmi dobře v jakémkoli jiném smyslu, než je ten moderní, který citujete ve svém otázka. Můj starší příbuzný, když jeho žena oznámila, že jde nakupovat nebo cokoli jiného, odpověděla „velmi dobře“. Nedávno jsem slyšel „velmi dobře“ – bylo to, tentokrát po hádce, a otec nakonec, jakmile bylo dosaženo dohody mezi oběma stranami, řekl „velmi dobře tedy, to je to, co„ uděláme “, ale mohl říci „velmi dobře, pak to je to, co„ uděláme “a jeho význam by byl stejný, což je víceméně„ tak bude “.

AKTUALIZOVAT NÁSLEDUJÍCÍ KOMENTÁŘ: Nechápu, proč je obtížné zjistit původ – jako fráze nemá původ, je to jeho součást, to je „velmi“ a „dobré“. Protože „dobrý“ a „dobře“ byly kdysi synonyma (ale v moderním použití ne nutně), „velmi dobrý“ je za těchto okolností stejný jako výraz „velmi dobrý“. Ve Velké Británii na otázku, jak se „cítíme“, můžeme odpovědět „velmi dobře“ nebo „velmi dobře“, takže i teď může být použití slov „dobrý“ a „dobře“ zaměnitelné. Ať tak či onak, „velmi dobrý pane „stále znamená„ vyhovuji “nebo„ budiž “, jak to vždy bylo.

Komentáře

  • OP si je vědom použití, otázka se týká původu a historie tohoto použití.
  • Nesouhlasím ' s tím, že ' velmi dobře ' a ' velmi dobré ' jsou nebo byly používány v Británii, za přesně podobných okolností říci totéž. Obecně souhlasím s tím, že ' velmi dobře ' se používá k označení souladu s něčím, s čím uživatel již dříve nesouhlasil. ' Velmi dobrý ', který, jak souhlasím, z velké části zmizel z používání, nebyl podle mé vzpomínky nikdy použit docela jako th v. To bylo používáno jako přijetí návrhu, ale ne jeden dříve sporný a ne nutně služebník. Dobře si pamatuji svého mistra historie ve škole, který byl vzděláván v Haileybury a používal ho často.
  • @ WS2: Nezpochybňuji ' jiné příležitosti, když ' velmi dobrý ' by bylo použito (tj. nemusí nutně následovat po neshodě), jen jsem si to náhodou vybral jako příklad. V případě ' velmi dobrého sir ' se nejčastěji jednalo o reakci na ' to bude vše ' na straně pána, což naznačuje dodržování / porozumění a rozhodně nebude sledovat žádný druh sporu. V případě výukového prostředí velmi dobré mohlo jednoduše znamenat schválení.
  • @bamboo Další výraz, který měl tento konkrétní učitel, který typicky charakterizoval jeho vyšší střední třídu, způsob veřejné školy, byl ' právě vy jste pak ', což naznačuje souhlas s dalším postupem. Je to alternativa k ' velmi dobré, než '. (Věřím, že víte, co je ' veřejná škola '. Je to cokoli jiného než ' public ' a je k dispozici pouze bohatým. Nejznámější je možná Etonova vysoká škola, kam šla řada současného britského kabinetu. Americký ekvivalent je ' přípravná škola ', což v Británii znamená něco trochu jiného.)
  • @ WS2 I ' m anglicky a žiji ve Velké Británii a určitě vím všechno o veřejných školách (což je nesprávné pojmenování); produkty tohoto systému běhají po zemi, jak mluvíme … ' Máte pravdu, ' mi je také dobře znám V dnešní době to neslyším '. To by komorník nikdy neřekl!

Odpověď

Vždy jsem si myslel, že původ je přesně takový chápete to tak. Velmi dobrý v jeho doslovném smyslu je fráze označující schválení. V tomto případě komorník vyjadřuje, že souhlasí s daným příkazem. Stejně jako v „To je velmi dobrý řád. Já na to přijdu. “ Nebo něco v tomto duchu.

Funguje to jako druh způsobu, jak se má pán (ten, kdo dává rozkaz), lépe cítit. Butler jednak uznává objednávku, ale také podporuje rozhodnutí. Butler je koneckonců nejen služebníkem při práci, ale jeho cílem je také potěšit svého pána. Podpora jejich rozhodnutí má tendenci splňovat oba cíle.

Komentáře

  • Na to jsem ' nemyslel, ale dává to smysl! : D

Odpověď

Unikla vám jemnost. „Velmi dobře, pane“, ve skutečnosti znamená, že služebník je služebník ve vyšší pozici, který má schopnost posoudit příkazy, které dostali, učinil tak a shledal je dobrými. Alternativou je „Ano, pane“ a všichni jsme slyšeli, že toto použití (i když jen v televizi) vedoucích zaměstnanců znamená něco úplně jiného. Například pěšáci – neříkejte „velmi dobře, pane“!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *