Jsem nový student němčiny a velmi se zajímám o původ slov.

„weiß“ znamená „bílý“, ale také „vědět“.

Mají obě definice podobný původ, nebo je tomu tak, v angličtině má výraz „bark“ dva různé významy?

Komentáře

  • Nemyslím si ', že mají stejný původ. wei ß , protože konjugační forma je psána pouze ß kvůli odpovídající konjugační pravidlo ss . Tento web nabízí různé kořeny: wissen.de/wortherkunft/wissen wissen.de/wortherkunft/weiss
  • Spojení podle mého skromného názoru se nachází v weihen , tj. posvátném poznání , a osvobozeném, promytém, očištěném, zceleném , wholy , ale já si ' nejsem jistý, jak to vysvětlit v gramatice PIE. Samozřejmě dalším spojením je * Wheyd- " vidět " (pokud si dobře pamatuji) a narážky na světlo, vidíte?
  • Weis [s] heit " wisdom / whiteness " (ignoruje pravopis, který je libovolný, protože s je vždy ostrý před souhláskami), velmi živě souvisí starobní bílé vlasy a moudrost. ' Je děsivé, jak rychle odpovědi vedou k závěru.

Odpovědět

Vyhledání výrazu „wissen“ na Wikislovníku nám dává za to, že slovo pochází z protoindoevropského „wóyde“.

„weiß „může skutečně znamenat také„ bílý “. Když se však podíváme na položku Wikislovníku pro výraz „weiß“ , zjistíme, že toto slovo pochází z protoindoevropského slova „ḱweytos“.

Položky Wikislovníku pro „ wóyde “ a „ ḱweytos “ nám ukazují že slova znamenají „vidět, vědět“ a „jasně nebo bíle“; tato slova nesdílejí stejný původ.

Komentáře

  • Pomýlíte si kořen PIE s původem. PIE nebyl ' na konci vše, víte?

Odpovědět

Ne, tato slova mají různý původ.

„ Weiß „, protože barva je příbuznou anglické„ bílé „, informace o jejím původu naleznete zde: https://www.etymonline.com/word/white

„ Weiß “, což znamená„ know “, patří do„ wissen “a souvisí s latinským„ videre “( „vidět“). Význam „vědět“ pravděpodobně pochází z „mít viděn“ = „vědět“. To je podporováno skutečností, že „wissen“ je preterito-present, což znamená, že současnost vypadá a skloňuje se jako preterite. Proto je to „ich weiß“, ne „ich weiße“. (To druhé je možné, ale znamená něco jiného: „Bělím“)

Komentáře

  • " wissen " je také příbuzný s anglickým vtipem .

Odpověď

Ptáte se na dvě různá slovesa.

wissen (vědět)

weißen (to whiten)

i before ss je krátké zatímco ei je dlouhý. To se odráží ve dvou kmenech staré vysoké němčiny wiʒ vs. wīʒ . Délka samohlásky je v němčině od těch dávných dob významná, takže se jedná o různé kmeny.

Komentáře

  • ISTM se vůbec neptá na dvě slovesa . Ptá se pouze na homonyma.
  • Pokud se někdo ptá na jedno sloveso a jedno přídavné jméno a společný kořen, je ' užitečné najít sloveso pro přídavné jméno . Tímto způsobem jsou formy totožné a různá stopka poukazuje.
  • Nesouhlasím. Pro adjektivum často neexistuje ani sloveso. A lze předpokládat, že sloveso je odvozeno od adjektiva, nikoli naopak, takže sloveso není třeba vůbec uvažovat. A adjektivem by stejně byl kmen.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *