Na reference.com , všichni se dostanou je označeno jako „extrémně; do nejvyšší míry ”a na thefreedictionary.com jako
nepředstavitelně velkém množství; „Britové říkají„ pršelo jako billy “, kde Američané říkají„ pršelo, jako by všichni vypadli ““
Z get-out , etymonline.com říká pouze„ k označení vysokého stupně něčeho, doloženo od roku 1838 “. Vlákno na stránce ask.metafilter.com obsahuje několik spekulací o původu fráze „jak všichni vystupují“, ale myslím, že má jen málo nebo žádné přesvědčivé důkazy podporují některou z teorií.
Existují nějaké dobré důkazy o původu této fráze?
Komentáře
Odpovědět
Zde je položka pro všechny výstupy in Harold Wentworth, American Dialect Dictionary (1944):
všechna vystoupení. 1. do krajní míry; —Použito s jako nebo jako .
1884 Musíme kopat jako všichni git-out. Twain. 1909 Tvrdohlavý jako všichni vystoupení, byl. Lincoln Cy Whit Place 13. [Další citace jsou vynechány.] 2. Euphem [ism] pro peklo , & c. 1939 Kdo to ve všech git-out řekl? Rádio. 1939 Fl [orid] a [:] Jsem si jistý, že stejně jako všechny výstupy [t] nefigurují.
Twainův citát pochází z Huckleberry Finn (1884). Zde je dialog, kde se objeví:
“ Geewhillikins, “ říkám, “ ale co zbytek toho [popis znaku Toma Sawyera] znamená? “
“ We ain “ Nemám čas se tím trápit, “ říká; “ dostali jsme se do kopat jako všichni git-out . “
“ No, každopádně “ říkám, “ co z toho je? Co „sa fess? “
Nejstarší instance fráze ve vyhledávání Knih Google používají formuláře “ jako všechny git out “ a “ jako všechny git out. “ Autor Alexander Stimson, Easy Nat: Or, The Three Apprentices (1854):
„Vy jste ten nejroztomilejší malý hop-o“ -my-palec, jaký jsem kdy viděl, “řekl farmář a setřel si slzy z očí,„ ale já musím jít „. Jsem“ hladový jako všichni git out ! „V záblesku byl po jeho boku Scratch Gravel, a připraven ho doprovázet. „Ukážu vám nejlepší hotel, pane; kam chodí všichni venkovští obchodníci,“ řekl.
Od Thomase Halliburtona, Američané doma; nebo Byeways, Backwoods a Prairies (1855):
Raději byste věřili, že jsem tehdy cítil divný žert, a přemýšlel nad všemi svými hříchy, když mi v břiše a na zádech přicházely stickin jako všechny git out . ale nikdy bych nemluvil o žádných modlitbách, když jsem byl štěně, a teď jsem byl příliš starý pes na to, abych nabral nové triky; kromě toho byla tak všudypřítomná zima, že mé myšlenky mi uvízly v hlavě, jako by byly přitlačeny pomocí icykel.
Od Yankee-notions , svazek 5 (1856 [?]) [Kombinované úryvky]:
Podívejte se – „jak na to“: naše Betsy Ann, zde přednesla několik veršů, “ Prairie K „namočený banner, “ a některé způsoby, jak tiskárna nevytvořila žádnou představu, že je bude tisknout, ale sám se vzdal tím, že řekl„ “ s úctou odmítl “ – víte, jak to dělají, perlit jako všichni git out ! Wal, Bill „sdělil, že existuje šance na fite; tak jde do tisku“ orfice, začne cussin a swarin a říká, že chlápek si může vybrat, vytisknout jim verše nebo fite; no, rychle si vzal svoji volbu; a první věc, kterou si Bill vybavil, byl ležák „v rohu na hromadě starých typů a ďábel tanečník v jámě svého stummicka.
Autor: James De Koven, “ Dorchester Polytechnic Academy — Dr. Neverasole, Principal , “ v Církevním rejstříku (listopad 1869):
… jednou tu byl člověk jménem Billy Edgar, nyní prošel midshipmanem v námořnictvu a byl připraven na všechny možné triky. Jakou dobu jsme měli, když ukradl staré Jollipopovy brýle! A jednoho dne, když je všichni hledali, vstoupila kočka do kaple s brýlemi přivázanými na nos, zavrtěla hlavou a mewing as all get out . Starý pan Howler se zastavil uprostřed svého kázání o marnotratném synovi a byla řada. “
A od Emersona Bennetta Psancova dcera : Nebo Dobrodružství na jihu (1874):
“ Jistě odvážný a nebezpečný postup! “ řekla slečna Brandon.
“ Lichotivý jako všichni git-out , říkám vám! “ zaznělo v Yankee [Caleb Stebbins].
…
„Vezměte to všechno, toto bolí jako všichni git out ! “ Dále jsem zaslechl mluvený známý hlas Caleba Stebbinse. „Říkám, vy – slečno Floroová – nemůžete si dovolit, aby jeden z nich byl padákem, aby trochu uvolnil tuhle šňůru? Dává mi to paže spát – to je snum – to je fakt! “
Hledání v Elephindu v novinových databázích přináší řadu dalších shod, včetně dvou z konce 50. let 18. století. “ Čtvrtého července Navštivte ter Bostun! “ v [Indianapolis] Indiana Daily Sentinel (18. srpna 1858):
Pak mi muž za pultem podal sklenici sunthin „, který voněl silnější vše git out ur nějakého lízátka, an“ říká: “ Žertuješ s tímto malým čichákem o“ čistém skeedam kerchitooate bez zastavení „, abys ho odhryzl, pak pevně otevři oči a“ pokud nevidíš slona, mé jméno není „Ralph Rattletrap. “
A z “ Veletrhů , “ ve [Clarksville, Texas] standardu (31. prosince 1859):
Ach! takové místo jako ten veletrh bylo. Akry a akry půdy ohraničené prkny a všechny navlečené bílými stany a červenými vlajkami a ovčími ohradami a muži v regimentech a ženy ve flouncovaných spodničkách. Vítr foukal jako všechny git out a do vysazování fazolí byl prach. VVe dostal nějaké kousky žlutějšího papíru – dej za ně dvacet pět centů za kus – a tři stužky, které si připneme na šály, které říkaly, že bychom se mohli vyhrát, as Ichabodem na nás atween, jsme šli.
Všechny tyto příklady pocházejí ze Severní Ameriky a naznačují, že výraz byl dobře zaveden v době, kdy jej Mark Twain použil.
Odpověď
K vašemu podrobnému výzkumu mohu přidat pouze to, co o tomto výrazu říká Vyhledávač frází . Skutečně se zdá, že jeho původ není ani jasný, pravděpodobně jde o odvození běžnějšího výrazu get out (of here) .
Zde je definice OED „get-out“: „Phr. jako nebo jako (všichni) výstupy, sloužící k označení vysokého stupně něčeho. “Závorka kolem„ všeho “je tam, protože již v roce 1869 byla fráze„ jako getout “používána způsobem„ jako všichni getout “je nyní.
- První výskyt slova „all“ ve frázi je podle OED u Huckleberryho Finna od Marka Twaina. Ale pokud jde o původ, OED moc nepomůže. Zjevně to nějak souvisí s „dostat se ven“ jako „opustit“ nebo „uniknout.“ Připomíná to použití fráze „Vypadni odsud!“ Tato fráze se často používá k vyjádření úžasu, jakési synonymum „Nemůžeš to brát vážně!“ Nechci tím říci, že existuje spojení mezi těmito dvěma frázemi, pouze to, že v obou frázích se výraz „dostat ven“ divoce proměnil ve smyslu.
Všechny výstupy – „V extrémní míře nebo rozsahu.“ Je šílený jako každý výstup. “ Výraz je často slyšet i v jiných regionech. „Od„ Mountain Range: A Dictionary of Expressions from Appalachia to the Ozarks “od Roberta Hendricksona (svazek IV, Facts on File Slovník amerických regionálních výrazů, Facts on File, New York, NY, 1997).
odpověď
Rozhodně výraz AmE s jeho variantou „git-out“ doloženou z roku 1844:
všichni vypadni fráze.
(také všechny git-out, git out, jako všechny git out)
(USA) velmi, do značné míry; usu. s předponou jako nebo jako.
1844 [US] Jonathan Slick High Life in NY II 118: Nějaká mrazivě vypadající stará služebná , stejně drzý jako git out.
1858 [US] Pittsburgh Dly Příspěvek 13. srpna 1/7: Podal mi gl; zadek sumthinu, který voněl silnějivšechno git out.
1859 [US] Syracuse Dly Courier (NY) 28. září 1/7: Vítr zafoukal jako všude.
(GDoS)
Odpověď
„Jak všichni dostanou -out „může pocházet z německého výrazu,“ Das geht auf keine Kuhhaut !. “ Chápu, že to pochází ze středověku. Podívejte se na tento odkaz: http://german.about.com/od/idiomsandproverbs/a/German-Expressions-Das-Geht-Auf-Keine-Kuhhaut.htm . „Geht auf“ se mohlo stát „get out“, i když jeden není doslovným překladem druhého.
Komentáře
- To vyžaduje hodně času!
- Je to ‚ s zajímavá spekulace, ale těžko se domnívám, že existuje ‚ sa odkaz, když dvě fráze neznamenají totéž, don ‚ to nezní podobně a zdá se, že ‚ nesdílí žádné etymologické pozadí …. Máte nějaké podpůrné důkazy?
- Toto zjevně není původ, protože má úplně jiný význam. V německém výrazu neexistují žádné náznaky úsilí nebo rychlosti.
X
as / than all get out je zřejmý eufemismus pro peklo , který se v této konstrukci často vyskytuje: tak horký jako peklo, horkější než sakra. Protože peklo je tabuizovaný výraz (i když už ne tolik ), přitahuje eufemismy. A protože je to ‚ srovnání, přitahuje to metafory. Toto je raný obraz pekla jako pandémonia, kde vládne chaos a vše je “ out „, nebo není správné. Význam překonává. Pokud to ale ‚ t.