S těmito dvěma kanji jsem se setkal v několika případech z důvodu „dobrého / zlého štěstí“ a dokonce v kombinaci s Opravdu bych rád pochopil, jestli existuje jemný rozdíl, který mi chybí, abych věděl, kdy použít každý. Do tohoto okamžiku jsem „viděl: Hodně štěstí / štěstí: 幸運 / 幸福 Smůla / štěstí: 不幸 / 不 運

Také jsem viděl seen zmíněn jako„ mizerný “a 幸福 jako„ šťastný “

Nějaký pohled by byl úžasný … Díky!

Odpověď

Podle mého nejlepšího vědomí,幸 je „štěstí“ a 運 je „štěstí“ (dobré nebo špatné). Angličtina zaměňuje věci tím, že používá slova pro „štěstí“ a „štěstí“ s neutrálními i dobrými významy, ale významy kanji jsou od sebe zcela oddělené. 幸 má ve skutečnosti jen velmi málo společného se štěstím znamená pouze „štěstí“ (srov. 幸 せ „štěstí, štěstí“). 運 primárněji znamená „pohyb“ (srov. 運動 „pohyb, pohyb, cvičení“, 運 転 す る „řízení (auto)“ atd.) a „štěstí , štěstí „význam je sekundární.

Odpověď

幸 い souvisí se štěstím, jako by to byl váš osud, 運 na straně druhé ruka více souvisí s požehnáním. Dobrý metabolismus by byl 運 が い い, ale vstup na lékařskou školu by byl 幸 い.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *