Dříve jsem měl soukromou lekci s italským studentem – střední úrovní, který studuje současnou dokonalost vs. minulý jednoduchý čas. Jeho učitel mu dal cvičení, kde musel být přeložen seznam italských frází do angličtiny. Jedna z vět byla následující:
Hai sentito che Sally si è rotta una gamba?
Překlad vypadá jako klamně jednoduchý (pro rodilého mluvčího), ale zjistil jsem, že mám pět verzí, z nichž jsem si jist, že jsou idiomatické a gramatické.
- Slyšeli jste, že si Sally zlomila nohu?
- Slyšeli jste, že si Sally zlomila nohu?
- Už jste slyšeli jste o tom, že si Sally zlomila nohu?
- Slyšeli jste, že si Sally zlomila nohu?
- Slyšeli jste, že Sally “ Zlomila si nohu?
Skutečný okamžik, kdy si Sally zlomila nohu, se stal v určitou dobu v minulosti, a proto se zdá, že minulá jednoduchá já vhodný, ale také říkáme, Sally si zlomila nohu , aby vyjádřila akci, která se stala v minulosti, ale jejíž důsledky jsou stále patrné v současnosti, takže …
- Která věta říká čtenáři, že Sallyina noha je stále zlomený?
- Který čas je vhodnější; současnost dokonalá, Slyšeli jste? Nebo minulé jednoduché Slyšeli jste ? Oba mi připadají přijatelné. Jak je ovlivněn význam?
- Je lepší, aby obě slovesa byla ve stejném čase? Proč nebo proč ne?
- Ignorování italského překladu a zaměření na pět vět, jak byste jednotlivé interpretovali? Myslí to stejné?
EDIT (aktualizováno 1. září 2014)
Dovolte mi podrobněji vysvětlit, proč jsem zveřejnil tuto otázku. Tam byla italská fráze, která musela být přeložena (první řádek v krátké výměně), zbytek dialogu byl pro mého studenta a já dostatečně jednoduchý na překlad, ale měl potíže s tímto prvním řádkem.
Při výměně se dozvídáme, že si Sally při lyžování zlomila nohu.
A: Slyšeli jste / Slyšeli jste … atd.
B: Jak se to stalo?
A: Když padla, lyžovala.
Když jsem pečlivě přemýšlel o tom, jak by se dala přeložit první věta, přišel jsem s pěti verzemi. Měl jsem problém sobě vysvětlit, proč mi všichni zněli stejně platně, ve spravedlnosti mi věta číslo 3 zněla jako nejslabší kandidát, protože se zdá, že zprávy o Sallyině nehodě jsou velmi čerstvé a sdělují větší intenzita.
Jak jsem se pokusil vysvětlit dříve, přemýšlel jsem, jak může přepnutí minulého jednoduchého s přítomným dokonalým změnit význam prvního řádku. Když řeknu: Sally si zlomila nohu , mohl bych přemýšlet o přesném okamžiku, kdy k této nehodě došlo. je založena v minulosti a nelze ji opakovat. Když řeknu: Sally si zlomila nohu je pravděpodobné, že její noha je stále zlomená, když vidím, že zlomená noha trvá asi měsíc, než se uzdraví, a já se zajímám o výsledky této akce, které jsou v současnosti pociťovány, tj. Sally má nyní nohu v sádře chodit správně / Je aktuální y zraněný atd.
Pokud je první sloveso v minulosti jednoduché, Slyšeli jste …? ovlivní to, jak napíšu zbytek věty? Je už jste slyšeli …? hovorovější?
Nakonec se NECHTÍM na překlad ani na to, jak používat present perfect nebo past simple .
Komentáře
- @ElberichSchneider K otázce jsem dal kontext, abych vysvětlil, proč se ptám. Jsem si ‚ 99% jistý, že jsem italskou frázi přeložil správně, fráze pochází z italské učebnice anglické gramatiky a ‚ je v perfektní italštině. Zapomeňte na úvod, podívejte se na pět samostatných vět a řekněte mi, jak se jejich významy liší.
- @ Mari-LouA – tvrdý dav!
- @Drew Podle mého názoru je pozadí užitečné a ocenil. Zdá se mi, že jste povolili pozadí informací, aby rozbily váš pohled na aktuální otázku (otázky). Otázka byla upravena, protože jste přidali komentář. Možná, že když si to přečtete znovu, může to změnit váš názor.
- možný duplikát Jak si časově odpovídají časové a aspekty v angličtině?
- @FumbleFingers C ‚ mon, ta otázka, na kterou jste ‚ odkazovali, je pravděpodobně jedna nejhorších otázek, jaké kdy byly na tomto webu položeny, a měly by být určitě uzavřeny (a pokud to nebylo ‚ t, pro jistotu přesunuto do ELL). Nejlépe hodnocená odpověď ‚ t přesně ani jinak nevysvětluje nic o ničem o tom, jak navzájem souvisí čas a aspekt. My lidé, kteří se zajímáme o to, jak gramatika funguje, i když dokážeme dokonale ovládat svůj vlastní jazyk, měli bychom být schopni použít tento web k diskusi o těchto otázkách – i když je požádá cizí mluvčí. ‚ opravdu nejsem fanouškem této otázky – ale ‚ je to v pořádku.
Odpověď
Chcete-li naznačit, že Sallyina noha je stále zlomená, držte se stranou od minulého času (vaše příklady # 1 a # 4). Pokud používáte minulý čas mohla být noha zlomena, ale minulý čas tuto skutečnost nenaznačuje. Když řeknu „Sally si včera zlomila nohu“, možná uhodnete, že je pravděpodobně stále zlomená, ale když řeknu „Sally si zlomila nohu před 6 měsíci“, je velká šance, že se to uzdravilo a minulý čas vám nic nenasvědčuje toho, zda je stále zlomená.
Podobně, abyste naznačili, že Sallyina noha je stále zlomená, držte se dál od formy participativní fráze (váš příklad č. 3). Zejména v této souvislosti začíná věta, „slyšel jsi“, nic nenasvědčuje tomu, že popisovaná akce se stále děje. Pokud se tě zeptám „slyšel jsi o tom, že námořník střílí na albatrosy?“, neměl bys usuzovat, že námořník stále střílí na albatrosy. se stalo opravdu dávno!
Současná dokonalá forma (vaše příklady č. 2 a č. 5) naznačuje, že se něco stalo v nedávné minulosti, takže něco, co se uzdravuje stejně dlouho jako zlomená noha mělo by to přiměřeně naznačovat, že noha je stále zlomená, ale aby bylo zcela jasné, zvážili jste pres ent čas? Například „Sally má zlomenou nohu“ nebo „Sally má zlomenou nohu?“ Protože v takovém případě by nebylo pochyb o tom, že Sallyina noha je stále zlomená!
Pokud řeknete „udělal“ slyšíte „(minulý čas), znamená to, že jste někdy v minulosti slyšeli? Pokud řeknete „slyšeli jste“ (perfektní), znamená to, že jste někdy v nedávné minulosti slyšeli? Oba znamenají v tomto případě totéž.
Není nutné, aby sloveso věty mělo stejný čas jako sloveso použité ve gerundské frázi (ta Sally ..). Mohu například říci: „Vím, že jste napsali tuto otázku.“ Čas slovesa věty by měl být vhodný pro akci věty a čas slovesa gerund by měl být vhodný pro akci gerund.
Poznámka Zahrnul jsem několik zdrojů, které představují perfektní implikuje nedávné události, protože jeden komentář k jiná odpověď tvrdila, že to není pravda. Rozumím tomu, že pro perfektní přítomnost existují 3 základní použití: zkušenost až do současnosti (často se slovem „někdy“), nedávná minulost a nedávná cesta. Zlomená noha by za normálních okolností nezažila až do současnosti, pokud by se kombinovala s výrazy „slyšeli jste“ nebo „slyšeli jste“ (kdo říká „slyšel jste, že jsem si zlomil nohu“, pokud odkazují na jejich anamnézu z dětství? ), takže možnosti jsou nedávná minulost nebo nedávná cesta. Nedávný výlet nedává smysl. Zanechává tak nedávnou minulost.
„Pro zdůraznění dokončení slovní zásoby používáme přítomný perfektní jednoduchý s akčními slovesy. událost v nedávné minulosti. „Cambridge dictionaries online http://dictionary.cambridge.org/us/grammar/british-grammar/present-perfect-simple-or-present-perfect-continuous
„ Současná dokonalost je často se používá k vyjádření nedávných událostí, které ovlivňují současný okamžik. „About.com http://esl.about.com/od/grammarstructures/ig/Tenses-Chart/presperf2.htm
„často používáme dárek ideální pro nedávné události“ wordpress.com http://englishprojectoxford.wordpress.com/2013/10/24/present-perfect/
Komentáře
- Hmm, gramatika CDO se zdá být trochu váhavá: Potulovali se někdy po Zemi dinosauři? Vládla někdy Británii Římané? Nebo kladnými větami: ‚ jsem naočkován proti spalničkám. Británie ‚ byla napadena Římany, Vikingy a Normany. Dinosaury toulali se tímto ostrovem atd …
- Podle mého chápání existují 3 základní způsoby použití pro present perfect: zkušenost až do současnosti (často se slovem “ ever “ jak jsem si všiml, všechny vaše otázky obsahují), nedávnou minulost a nedávnou cestu. Zlomená noha by za normálních okolností nezažila až do současnosti, kdybyste ji v kombinaci s “ slyšeli “ nebo “ Už jste slyšeli „, takže máte na výběr nedávnou minulost nebo nedávnou cestu. Nedávný výlet nemá ‚ smysl. Takže zbývá nedávná minulost.Další zdroj: englishprojectoxford.wordpress.com/2013/10/24/present-perfect
- Nedělal ‚ Tuto úpravu jsem nedostal včas, ale chtěl jsem uvést příklad, že když řeknu “ Slyšel jste britské ‚ byl napaden? “ znamená to některé nedávné zprávy, ne historii ze středověku! Také ‚ upravím svoji odpověď, aby byl tento bod jasnější.
- Někdy je ‚ dobré vzít si rozbít a znovu přečíst příspěvek. To je velmi dobrá odpověď a navrhuje rozumné řešení. “ Slyšeli jste? Sally ‚ má zlomenou nohu „; ‚ Nevím, proč jsem to předtím ‚ neviděl. Děkuji! Tato odpověď by měla pomoci i budoucím návštěvníkům.
Odpověď
Nejsem lingvista, ale já budu nebezpečný názor založený na mém porozumění. (Možná to přeceňuji.)
Slyšeli jste, že si Sally zlomila nohu? je nejjednodušší z pěti a je naprosto přijatelná pro to, aby někomu poskytla novinku. Očekává se odezva a následná reakce jsou jen sympatie (více je samozřejmě pravděpodobné):
Slyšeli jste že si Sally zlomila nohu? Ne! Chudák Sally!
Slyšel jsi … naznačuje, že bude řečeno něco jiného, nebo že se to mohlo stát již několikrát. Pokud to skončí tím, že si Sally zlomila nohu , je to naprosto v pořádku. Je pravda, stalo se to v minulosti, a rozhodně to není aktuální věc, a zprávy pravděpodobně vyvolají otázku stanoveného času. Není třeba souhlasit:
Slyšeli jste, že si Sally zlomila nohu? Potřebuje pomoc od svých přátel.
… že si Sally zlomila nohu může znít správně, ale jednou z nejčastějších chyb současného dokonalého je, že to má tendenci být u konce -usledováno. Pokud nic nepřidá, nepoužil bych to. Pokud existují důsledky, použil bych to:
Máte slyšeli jste, že si Sally zlomila nohu a potřebuje operaci? Bude potřebovat hodně pomoci od své rodiny a přátel.
Slyšel jsi, že si Sally zlomila nohu? je v pořádku a znamená více informací o noze:
Slyšeli jste, že si Sally zlomila nohu? Zítra se chystá na operaci.
Slyšeli jste, že si Sally zlomila nohu? naznačuje, že je to jen úvod do dalších zpráv. Nemyslím si, že je to natolik napjaté, jako použití výrazu about .
Není třeba souhlasit s časem obou klauzulí. Následuje příklad:
Sally si zlomila nohu a dva měsíce byla na posteli …
Která věta říká čtenáři, že Sallyina noha je stále zlomená? Žádná z nich přesně, ale naznačuje to nedávné„ Slyšeli jste / Slyšeli jste? “ Obvykle neříkáme, že v jakékoli situaci … je to stále zlomené. Místo toho, aby se stará zlomenina nyní uzdravila, můžeme říci
Slyšeli jste, že si Sally loni v zimě zlomila nohu? Slyšel jsem to až minulý týden.
Jak jsem řekl, nejsem lingvista, ale toto je můj názor.
Komentáře
- francouzština zvládá perfektně, v každodenní řeči a v neformálním psaní. Minulost se používá pouze ve formálním psaní, například v románech. Takže různé nuance, které má člověk čeho lze dosáhnout použitím minulosti nebo dokonalosti v angličtině, nejsou ve francouzské konverzaci k dispozici. Pokud však řekli něco jako ‚ Sally si zlomila nohu ‚ v případě, kdy bychom řekli ‚ Sally si zlomila nohu ‚, by francouzský mluvčí mohl dodat, že se to stalo ve čtvrtek. je více než jeden způsob, jak kůži kočce, jak se říká.
- @ WS2, chápu, co říkáš, ‚, ale ‚ t takto paralelní. Současná dokonalost hovoří o neurčitém čase v minulosti. ‚ t přemýšlejte tímto způsobem, pokud přidáte ve čtvrtek ! Současnost, která je na ní dokonalá, také ‚ s vlastní neznamená ‚ t nedávnost. Tento dojem v příkladu nese Slyšeli jste . Pro ilustraci; A: Zlomili jste si někdy nohu? B: NE, ale Sally ‚ si ji zlomila leg. B ‚ s věta ‚ neznamená žádnou novost.
- @ WS2 – Toto je angličtina jazyk & použití.
- @Araucaria To je přesně můj názor. Francouzština zvládá s dokonalými sám v konverzaci. ‚ Minulé historické ‚ jsou vyhrazeny pro formálně napsané části. A jde mi o to, že existují i jiné způsoby, než prostřednictvím volby časů, které sdělují nuanční významy.
- @medica Naučili mě, když jsem byl ve škole před více než půl stoletím, že člověk nemůže správně rozumět angličtině bez určité znalosti románských jazyků, v našem případě latiny a francouzštiny.
odpověď
„Už jste slyšeli … „je nejběžnější způsob, jak to říct, a vztahuje se to i na vaši větu, takže bych ji„ použil “, slyšeli jste.“
„Sally si zlomila nohu“ může naznačují , že má stále zlomenou nohu (zatímco„ sally si zlomila nohu “ne), ale čtenáři to rozhodně neříká. Ať už si vyberete cokoli, význam v těchto větách zůstane do značné míry stejný.
Zhruba můžeme říci, že „Sally si zlomila nohu“ odkazuje spíše na skutečnost, že Sally noha byla zlomená, ale je to není to opravdu důležité; jen něco, co se stalo v minulosti. „Sally si zlomila nohu“, může naznačovat, že zranění ovlivňuje přítomnost, o kterou se jako řečník nějak staráte / mluvíte; nezáleží na tom, kdy, kde nebo proč se to stalo a Sallyina noha je zlomená.
Například „máme před sebou velké taneční představení a Sally si zlomila nohu!“ nám říká, že Sally je tanečnice, její taneční třída je naplánována brzy, přednášející je jedním z členů třídy Sally a nyní Sally nebude moci hrát, protože má zlomenou nohu. Pokud to však není pravda, navrhuji použít Past Simple.
A konečně,
Slyšeli jste, že si Sally zlomila nohu?
Tenhle naznačuje, že příběh o tom, jak ho zlomila r noha je to, na čem záleží. Komu záleží na Sallyině noze? Příběh je veselý.
Odpověď
Věty, které dostal váš italský student, jsou trochu matoucí, protože jsou všichni správní svým způsobem. Pro mě, Brita, je nejlepší odpověď číslo dva, jednoduše proto, že jde o výuku rozdílu mezi minulým jednoduchým a současným dokonalým (což je pro studenty EFL pravděpodobně jedna z nejtěžších věcí, které se lze naučit). „Sally si zlomila nohu“ naznačuje, že se to stalo v minulé situaci: před 10 lety, minulý týden, v roce 1989, po posledním rozhovoru o Sally atd. „Sally si zlomila nohu“ znamená, že se to stalo nedávno nebo v neúplné časové období: protože jsme spolu naposledy mluvili nebo se viděli. Takže i když se zlomení nohy stalo v určitou dobu v minulosti, je to nedostatek označení toho, kdy přesně se to stalo, spolu s jeho důsledky, pokud jde o současnost, která je důležitá.
Komentáře
- což by z # 2 učinilo lepší odpověď než # 5, protože …. ? Zdá se, že ‚ reagujete pouze na první ze čtyř částí otázky a neřešíte opravdu vše, na co ‚ žádáte .