Může mi někdo dát nějaké vhodné ekvivalenty pro frázi „Dej radostnou zvěst“ jako v příkladu „Dej radostnou zvěst těm, kdo usilují – vždy dosáhnou nejlepších výsledků.“

Komentáře

  • Nejdříve není platná angličtina pro radostné zvěsti podle OP iv id = „' eb0ba7106f „>

s příklad. Jak upozorňuje Loquacity, radostná zvěst jednoduše znamená přesně dobré zprávy . Nahrazením, které se v tomto příkladu zbaví irelevantních konotací " standardního svátečního období s dobrým přáním ", a vyjasní to je špatně formovaný.

  • @FumbleFingers Jste si jisti?
  • @nicholas_ainsworth, prosím, vysvětlete, co věta " Dejte radostnou zvěst těm, kdo se snaží – vždy dosáhnou nejlepších výsledků " má znamenat.
  • Odpověď

    Zvěsti znamenají zprávy nebo informace. Dobrá zvěst je šťastná zpráva.

    Abych byl upřímný, nejsem si jistý, že bych ve vašem příkladu vůbec použil frázi rádná zvěst . Nechtěl bych dávat dobré zprávy lidem, kteří se snaží, ale nějakou odměnu nebo chválu.

    Takže pro ekvivalenty dávat radostnou zvěst bych nabídl:

    Posílejte dobré (nebo šťastné) zprávy

    Za ekvivalent dávejte radostnou zvěst jako bylo použito ve vašem příkladu nabídl bych:

    Chválit

    Nebo stále oblíbenější:

    Nabídněte velké částky hotovosti

    Komentáře

    • Mohli byste prostě Chválit . Nebo Blahoslavení jsou , Zdravím atd., přijďte na to. Ale všichni mají poněkud kuriózní (nemluvě o biblických) asociacích. Extol možná – ale i to ' je trochu starosvětské. Na druhou stranu „ Veškerá síla mi připadá příliš neformální nebo podobná sloganu. Opravdu mě ' nenapadá nepředvídatelná alternativa jednoho slova pro m odern use (kromě loadamoney & jejich variant 🙂
    • @FumbleFingers A co ' kompliment '? To by ale mohlo znamenat, že <

    řeknu hezké věci o jejich vlasech nebo oblečení " myslím. Možná se ' postará o '?

  • trochu si myslím, že sémanticky obdiv zasáhne místo, ale nějak to prostě samo o sobě nezní ' t. Měli byste obdivovat je možná o něco lepší. Nebo Respect ? Nevím.
  • Odpověď

    Zajímavým způsobem, jak získat synonyma pro tento výraz, je hledat jej v kniha, o které je známo, že má mnoho překladů (zde, Bible), a poté se těmito překlady propracovat. Isaiah 52: 7 has (New International Version):

    Jak krásné na horách jsou nohy těch, kteří přinášejí dobré zprávy,
    kdo hlásá mír, kdo přináší dobrou zvěst ,
    kdo hlásá spásu a říká Sionu: „Vládne tvůj Bůh! ”

    Mezi další verze patří„ přinést dobrou zprávu o štěstí “,„ přinést zprávu, že vše je v pořádku “,„ přinést dobrou zprávu “,„ přinést dobrá zvěst dobrého “(King James; zní to divně) a„ přinést radostnou zvěst dobrých věcí “(New King James).

    Komentáře

    • Nemohu ' popřít, že ' je dobré shrnutí toho, co vlastně dává radostnou zvěst , ale já nemůžeme ' pomoci myslet, že OP to využil především nevhodně. Měli bychom tedy dát alternativy k jeho zamýšlenému smyslu, spíše než doslovné interpretace chybných originál výběr slov.

    Odpověď

    vyzkoušet kudos

    Uznání nebo pochvala za výjimečný úspěch.

    Odpověď

    Rádi zvěstujeme, abychom někomu popřáli všechno nejlepší k narozeninám nebo něco takového.

    Komentáře

    • Pravda – tazatel ale požaduje alternativy.

    Odpověď

    jak se všichni přestanete snažit změnit tradiční pozdravy a kouzlo starého světa! prostě si s tím udělejte radostnou zvěst, kterou přinášíme vám a vašim příbuzným! dobré zprávy! Veselé Vánoce vám! může vám sezóna přinést radostnou zvěst a štěstí!

    Napsat komentář

    Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *