Kromě použití „vojenského času“ (19:00 na 19:00) existuje další přístup k vymezení mezi Čas dopoledne / odpoledne ve španělštině?

Odpověď

Ve španělštině se používají zkratky a. m. (z latiny ante merídiem " před polednem ") a p . m. (z latiny post merídiem " po poledni "). Tyto zkratky musí být psány malými písmeny a s uvedenou interpunkcí. Pro dvanáct ráno (nebo poledne) použijte m. (z latiny meridies " poledne "). Například:

Vstup je v 7:30. m. (Přihlášení je v sedm třicet ráno).

Služba se koná v 17 hodin. m. (Služba se koná v pět odpoledne.)

Třída je ve 12 hodin. (Třída je v poledne).

Další informace o čase ve španělštině najdete na time in Pan-Hispanic Dictionary of Doubts .


Ve španělštině jsou zkratky a. m. (z latinského ante meridiem " před polednem ") a p. m. (z latiny post meridiem " po poledni "). Tyto zkratky jsou psány malými písmeny a za použití vyznačené interpunkce. V poledne je zvykem používat m. (z latinských meridií " poledne "). Například:

Vstup je v 7:30. m. (Přihlášení je v sedm třicet ráno).

Služba se koná v 17 hodin. m. (Služba se koná v pět odpoledne.)

Třída je ve 12 hodin. (Třída je v poledne).

Další informace o hodině ve španělštině najdete na čas v Panhispanic Dictionary of Doubts .

Komentáře

  • +1 dobrá odpověď 😀
  • Za zmínku stojí ó n, že v espa ñ nebo nebo v těchto zkratkách musí být na rozdíl od pr á ctica ortotypegr á anglosaská fica; jako í: « a. m. » (espa ñ ol) vs. „DOPOLEDNE.“ (Anglicky é s).
  • Děkujeme za příklady

odpověď

V řeči v Mexiku jsem si všiml jen

  • ráno pro a.   m.
  • odpoledne pro p.   m.

V angličtině je vyslovování zkratek stejně běžné v řeči i v písemné formě, ale jsem si jistý, že jsem nikdy nikoho neslyšel vyslovovat v mluvené španělštině, i když je to jasné z ostatních odpovědí zde že jsou normální v psané španělštině.

Komentáře

  • Tuto odpověď rozhodně podporuji. " AM " a " PM " cítit se v řeči docela pedantsky.
  • Souhlasím. Příklad: Odjedeme v 10:00 ñ ana a dorazíme tam á v 17:00. Ceremonie začíná v 20 hodin.
  • To usnadnilo. Tenhle se mi líbí víc.

Odpověď

Používáte AM / PM ve španělštině stejným způsobem jako AM / PM v angličtině. Ve skutečnosti znamenají v obou jazycích totéž:

AM = Ante Meridiem = Před polednem = Před polednem

PM = Post Meridiem = Minulé poledne = Po poledni

Odpověď

Ve španělštině máme tři hlavní označení a jedno obecné označení, pokud jde o vyjádření času. Gonzalo, A.M. není španělština, je to latinka pro ante. Někdy je snazší požádat o gimeridio a post meridio, tyto dva výrazy jsou jasnější a NENÍ zkráceno na konverzační španělština. V případě, že čas může být 10 AM nebo 10 PM odpovídající a. Obecně se používá, když je a je obvykle pro situaci, kdy je na aktivitu příliš pozdě, i když ne konkrétnost až tak pozdě ve vztahu k vašim plánům, a tak byste řekli smysl v daný den. Tato instance je vyhrazena pro případ, kdy se nemůžete nebo nechcete zavázat k určitému časovému rámci a současně přesouvá odpovědnost na vašeho respondenta, aby určil také vhodný časový rámec.Někteří by museli požádat o odpuštění; kde je Chrarisma, když požaduje?

Komentáře

  • Můžete prosím zlepšit kvalitu své odpovědi? Existují gramatické a pravopisné chyby, díky nimž jsou některé pasáže vaší odpovědi nesrozumitelné.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *