Pokud jdu po turistické stezce a nějak zabloudím, mohu říci, že jsem zabloudil?

Komentáře

  • V zásadě byste mohli říci jsem zabloudil (ne jsem zbloudil , což zní poněkud středověce), ale nebylo by to ' příliš běžný. Pamatujte, že " jádro " smyslu rozpětí je vzdálit se bezcílně [ze skupiny nebo ze správného kurzu nebo místa] . Ovce tedy bloudí, protože bloudí (ze skupiny / stáda) a stávají se " ztracenými " z pastýře ' s hlediskem . Ale idiomaticky, když je aplikován na osobu, máme obvykle na mysli (obrazně) odchýlenou z cesty spravedlnosti . Držte se tedy jsem ztracen (' nevím, kde jsem, ani jak se někam dostat).

Odpověď

Ano „astray“ má tento význam, ale v turistickém kontextu je lepší, když řeknete něco jako:

(myslím), že jsem mimo kurz

nebo

(myslím) jsem mimo cestu

nebo

Věřím, že jsem se ztratil

Ztracená ložiska: (Oxfordský slovník)

6.1 ( jedno z ložisek) Povědomí o postavení člověka vůči svému okolí:

příklad : Adam nemohl být t Orientuje se na pozici na zemi.

Odpovědět

To Zdá se mi, že i když má své kořeny ve výrazu „ zbloudilost “ (stát se jedním bez určitého směru v jednom směru), na „ go astray „začal ztrácet svůj přímý, nebo snad původní význam, a myslím, že je nyní používán většinou obrazně. Při svých setkáních s angličtinou (prostřednictvím knih, médií a každodenních rozhovorů) si nemohu vzpomenout na žádný nedávný příklad použití „bloudit“ v doslovném smyslu, jak „ztratit něčí cestu při turistice“.

Ano, ano, můžete říci „Mám / jsem zabloudil“, ale zní to dost zastarale.

Komentáře

  • +1. " odvrátit se od kurzu " je stále aktuální v doslovném smyslu.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *