Kokemukseni mukaan ilmaus” ymmärrän ”ilmestyi viimeisten 5-10 vuoden aikana ja on piristynyt paljon. Näen, että sitä käytetään usein televisiossa ja elokuvissa. Vastakohtana on ”ymmärrän”, joka on ollut voimassa niin kauan kuin muistan.
Molemmat lauseet tarkoittavat yleensä ”ymmärrän”, vaikka ”ymmärrän” käytetään yleensä välittömänä vastauksena. toisen lausunto.
Tietääkö kukaan enemmän tästä kielimuunnoksesta, sen alkuperästä ja käytöstä? (Lisähuomautus, en voi sietää sitä)
Kommentit
- Ensimmäinen kappaleesi ilmaisee mielipiteesi. Onko sinulla viitteitä toimitukseen?
- En ' kysy säännöllisesti tällaista kysymystä, joten en ' en tiedä kuinka voin ' koota viitteiden luettelon näyttökerroistani. Se ' on pohjimmiltaan miksi ' kysyn täältä, kieliasiantuntijoiden yhteisössä. Alla olevassa vastauksessa mainitaan varhaisin viite vuodelta 1998. En tiedä ' en tiedä, kuinka käyttäjä määritteli sen.
- @JoshDiehl – sanoin, että vuoden 1998 käyttö on aikaisinta, mitä löysin. Se ei tarkoita, että saattaa olla aikaisempia käyttötapoja, mutta kuten sanoitte, näyttää siltä, että ilmaisu on tullut suosittu viime vuosina.
Vastaa
UD ilmoitti lausekkeesta vuonna 2015. Sanan ”that” käyttö näyttää lisäävän painotusta verrattuna pronominiin ”it”:
Saan sen :
Lausunnon antanut joku, joka väittää ymmärtävänsä tietyn ongelman tai tuodun ongelman muut. Välittää aktiivista kuuntelua ja huolta. Tiedän tarkalleen, mistä puhut. Saan sen. Minulla on ideoita sen korjaamiseen.
Aikaisin käyttö, jonka löysin 90-luvun lopulta:
Alkaen Sea Swept , kirjoittanut Nora Roberts – 1998
”Ja koska olin naapurustossa, ajattelin, että minun pitäisi tulla ylös.” ”Haluan sinun menevän pois. Hyvin kaukana. Itse haluan sinun menevän helvettiin asti.” ” Saan sen , mutta anna minulle viisi minuuttia ennen matkalle lähtöä.” ”Olen jo antanut sinulle sen, mitä pidän nyt täysin liikaa ajastani.”