apropos

Onko tämä sana osa aktiivista tai passiivista sanastoa ? Käytätkö sitä koskaan lainkaan? Jos kyllä, voisitteko antaa minulle reaalimaailman esimerkkejä siitä, kuinka tätä sanaa käytettäisiin englanninkielisessä keskustelussa? Oletan, että tämä ei ole kovin yleinen käytettävä sana, mutta samalla on hyvin vaikeaa ymmärtää määritelmäluetteloita, jotka he ovat saaneet sanakirjoihin, koska kaikki siellä olevat määritelmät näyttävät olevan hieman erilaisia toisistaan.

vastaus

Se on osa koulutettua (yliopistotasoista) sanastoa ja sitä voidaan käyttää segmenttinä kokouksessa , kun aihe muuttuu äkillisesti.

[Oletetaan, että olemme tähän asti puhuneet myynnistä euroalueella]

Apropos the Pacific Rim, olemme nimenneet Cookie Monsterin kehittyvien markkinoiden johtajaksi.

Vastaa

Apropos ei ole kovin yleinen sana englanniksi, mutta se ei ole myöskään harvinainen.

Apropojen lyhyt ja suloinen merkitys on sopiva .

Voit oppia tämän sanomalla

Kuinka sopivat! ”, kun aiot sanoa ” Kuinka sopiva! ” (kun sovit jonkun kanssa jostakin)

kommentit

  • olen eri mieltä. Adverbiaalinen apropos merkitys suhteessa on hieman korkea-falutiininen, mutta ei niin harvinaista (varsinkin nykyään läsnä olevassa ei mitään mitään ). Käyttö adjektiivisessa merkityksessä (sopiva) on ollut käytännössä tuntematon ainakin vuosisadan ajan.
  • @FumbleFingers Olen eri mieltä. Sopiva on aproprojen ainoa merkitys, jonka olen kuullut aiemmin.
  • No, voimme äänestää vain sen mukaan, mitä henkilökohtaisesti ymmärrämme olevan yleinen käyttö, ja luulen sen ' on mahdollista, tämä on yksi niistä tapauksista, joissa AmE on säilyttänyt käytön, joka ' on epäonnistunut BrE: ssä. Tai ehkä en vain ' lukea oikeanlaista kirjaa tai ole vuorovaikutuksessa oikeanlaisten kaiuttimien kanssa. Mutta ensivaikutelmani vastauksen lukemisesta oli että ' on positiivisesti viktoriaanista käyttöä .
  • @FumbleFingers Canada here, ja appropriate tai fitting on ehdottomasti yksi normaalista sanan käytöstä tässä. Asunut Isossa-Britanniassa viisi vuotta … ei ole koskaan kuullut, että sitä käytettäisiin siellä. Saatat olla oikeassa siinä mielessä, että se on alueellinen käyttö.
  • @J …: Kun kysyin ystävältäni tänään, tiesikö hän " sopivan " sense, jo ensimmäinen reaktio oli Kuulostaa " sopivan " epäkohdalta (hän ei ole ' lukenut niin paljon kirjallisuutta ennen vuotta 1900 kuin minä! 🙂 NGrameja tarkistettaessa en näe merkittävää eroa " -kohdan lasku " Yhdysvaltain & välillä Ison-Britannian ruumiit, ja kyseinen sijoittelu olisi poikkeuksetta kyseinen mieli, joten uskon silti, että mielipiteeni on ainakin jossakin määrin …

Vastaus

”apropos” on vieras sana; Uskon, että tämän sanan yleisin käyttö on osoittaa, että joku on sanonut jotain sellaista, joka tulee tyhjästä — tästä syystä yleinen ilmaisu ”apropos” ei mitään ”- tarkoittaa – vaikka olisimme puhuneet X: stä , Stella avasi suunsa kommentoidakseen Y: tä.

Kommentit

  • apropos on oikeastaan kaksi vierasta sanaa, ei yksi. Lainaamasi lausekkeen täydellinen, alkuperäinen versio on eräänlainen puolikäännös ranskankielisestä lausekkeesta a propos de rien .

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *