Kun seuraan jonkun kanssa jotain, haluaisin kysyä, voinko tehdä jotain sen nopeuttamiseksi . Pitäisikö minun käyttää ”helpottaa edistymistä” vai ”helpottaa prosessia”? Tai kumpikaan niistä ei ole iso asia?

Kommentit

  • Voit helpottaa joko edistymistä tai prosessia, vaikka jälkimmäinen on todennäköisempi Mitä sanakirjamerkinnät viittaavat näiden kahden väliseen eroon?
  • Helpota tarkoittaa jotain helpompaa, ei nopeampaa. Helpotus voi parantaa nopeutta tai ei, riippuen siitä, mikä helpottuu ja miten järjestelmä toimii.
  • Onko " apua " mennyt muodista?
  • @Davo Apu tarkoittaa jotain tekemistä helpompaa (niille, jotka yrittävät saavuttaa jotain), ei (välttämättä) nopeammin. Onko ' nopeutunut ' … er …? // Mutta ' nopeuttaa edistymistä ' ja ' nopeuttaa prosessia ' osoittavat, että englanti haluaa sanoa viimeisen sanan.

Vastaa

I secon d mitä John sanoi. Sanot tyypillisesti ”prosessin helpottamiseksi” eikä ”edistymisen edistämiseksi”, mutta näillä kahdella lauseella on erilainen merkitys. Jos halusit helpottaa järjestelmän, tavoitteen tai prosessin etenemistä, voi olla järkevämpää käyttää termiä ”nopeuttaa” tai auttaa prosessin etenemistä . Jos halusit sallia tai helpottaa saavutusta tai saavutusta kohti tavoitetta, voit vaihtoehtoisesti käyttää toimintokeskeistä termiä ”Ota käyttöön”.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *