Olen englannin äidinkielenään puhuva ja jostain syystä seuraava keskustelu kuulostaa väärältä, mutta en tiedä miksi:

A: ” Tämä on mielestäni uusi jakso! ”

B: ” Joo, en ollut nähnyt sitä ennen ”

Minun mielestäni B: n olisi pitänyt sanoa: ” En ole nähnyt sitä ennen ” mutta En tiedä miksi. Olenko oikeassa? Jos on, niin miksi?

Kommentit

  • Se, mitä B sanoi, ei välttämättä ollut väärin, mutta on on todennäköisempää kuulla kyseisessä tilanteessa, kyllä, ellei B yritä korostaa tiettyä ajallista suhdetta.

Vastaa

Kuten muut vastaukset ovat jo ehdottaneet, B: n lause on menneisyydessä täydellinen aika (tai täydellinen aika täydellisessä ajassa), joka muodostuu ottamalla menneisyyden aika m verbistä ”have” (”had”), jota seuraa pääverbin aikamuodonmuoto. Menneisyyttä käytetään kahdella eri mielialalla:

Past Perfect + Subjunctive Mood

Subjektiivisella mielialalla yhdessä menneen täydellisyyden kanssa on pari erityistä käyttötarkoitusta englanniksi, jotka hahmottelen alla.

  1. Ehdolliset lauseet. Menneisyyttä käytetään ehdollisissa lauseissa ilmaista hypoteettinen, vastakkainen olosuhde. Näissä rakenteissa ehtoehto (suoraan ”jos” jälkeen) on menneessä ajassa, ja päälauseke (seuraus) on menneessä, nykyisessä tai tulevassa aikakehyksessä. Esimerkiksi:

    Jos olisin kuullut puhelimen soivan, olisin vastannut siihen.

    Jos talous ei ole laskenut niin nopeasti, hänellä olisi jo nyt työpaikka.

    Sen lisäksi, että yksinkertaisesti sijoitetaan sana ” jos ”ennen ehdollista lauseketta ehdollinen lauseke voidaan muodostaa myös kääntämällä lauseen aihe ja pääverbi.

    Olin kuullut kuulen puhelimen soivan, olisin vastannut siihen.

    Pitäisikö talous ei laskenut niin nopeasti, hän olisi jo nyt työtä.

    Molemmat rakenteet eivät ole samat kuin B: n lause, joten ne eivät selvästikään voi kuulua tämän käytön piiriin.

  2. iv Toivelausekkeet. Kuten ehdollisissa lauseissa, käytetään menneisyyden täydellisyyttä täällä ilmaista vastakohtainen mennyt tila tai menneisyys.

    I toive En ollut tehnyt niin typerää virhettä.

    Tämä kuitenkin käyttö koskee vain tiettyjen verbien tai lausekkeiden, kuten ”toive”, ”jos vain”, ”mieluummin”, jne. jälkeen. B: n lauseessa ei ole tällaista lauseketta, joten B: n lause ei vastaa tätä käyttöä .

On olemassa muutamia muita tapauksia, joissa subjektiivista mielialaa voidaan käyttää menneisyyden täydellisyyden kanssa. Yksi esimerkki on annettu Wikipediasta :

Tällöin koirat löytävät tuoksu, jonka olet jättänyt .

Kaikissa näissä tapauksissa menneisyyden täydellisyyttä käytetään näyttämään vastakohtainen , hypoteettinen tilanne, ja sitä käytetään aina jonkinlaisen lauseen kanssa (”jos”, ”oletetaan”, ”toivotan [sitä]”, ”mieluummin”, ”siinä tapauksessa” jne.). Sikäli kuin tiedän, subjektiivista mielialaa ei koskaan käytetä niin yksinkertaisessa lauseessa, jota B käyttää:

Joo , En ollut nähnyt sitä aikaisemmin.

Jos B lisäisi ”haluan” tai ”jos” (seurannan kanssa) vuoden alkuun lause, niin se olisi oikea. Esimerkiksi:

Joo, Toivotan En ollut nähnyt sitä aiemmin.

Joo, jos en olisi nähnyt sitä aiemmin, niin ole yhtä innoissaan kuin sinäkin.

Menneisyyden täydellinen + suuntaa antava mieliala

Menneisyyden täydennys ohjeellisen mielialan kanssa on menneisyyden yleisin käyttö , ja sitä käytetään viittaamaan tapahtumaan, joka tapahtui ennen tarkasteltavaa aikataulua. Tämä aikaväli voidaan ilmaista nimenomaisesti, kuten ilmoitettu aika tai jonkin muun menneen toiminnan aika. ” Tässä tapauksessa, koska molemmilla ei ole selkeää aikakehystä, ainoa mahdollinen tapa, jolla B: n lause voi toimia, on, jos on mielessä implisiittinen aikakehys. Tällaista implisiittistä aikakehystä varten tarvitaan konteksti .

Jos molemmat eivät ole vielä alkaneet tai ovat jakson keskellä , ei näytä olevan käytettävissä olevaa implisiittistä viiteaikakehystä aiemmin, jolloin B: n lause ei voi vastata ohjeellista mielialan käyttöä. Jos molemmat ovat kuitenkin jo päättäneet jakson, on aika mielessä. Tämä aikaväli on implisiittinen aikakehys heidän nyt katsomastaan jaksosta. Näin ollen, jos molemmat ovat jo päättäneet jakson katselun, B: n lauseella ei ole kieliopillisesti ongelmaa.

Huomautan nyt, että A: n kommentin (”mielestäni tämä on uusi) perusteella jakso! ”), näyttää epäilevältä, että nämä kaksi ovat jo päättäneet jakson, mutta totean, että kielioppivirhettä ei ole, jos molemmat ovat jo päättäneet jakson.

Present Perfect

Lopuksi, nykyinen täydellinen muoto (”En ole nähnyt sitä aikaisemmin”) on oikea, jos nämä kaksi eivät ole vielä saaneet jaksoa päätökseen, koska B puhuu kokemus , jota hänellä ei ole ennen ollut. (Katso täältä , jos haluat yksinkertaisen selityksen nykyhetken käyttötavoista.)

Päätelmä

Lopuksi, mennyt täydellinen muoto (”Joo, en ollut nähnyt sitä aiemmin.”) on oikea, jos molemmat ovat jo päättäneet jakson, ja nykyinen täydellinen muoto (”Joo, en ole nähnyt sitä aikaisemmin”) on oikea, jos kaksi ei ole vielä päättänyt jaksoa.

Kommentit

  • Jos molemmat ovat juuri päättäneet jakson, mielestäni sekä menneisyys että nykyinen täydellinen muoto työ.

Vastaus

OP: n esittämässä erityisessä tapauksessa B: n sanamuodon soveltuvuus riippuu asiayhteyteen liittyvistä yksityiskohdista, joita ei ole lähetetyssä kysymyksessä, ja siitä, kuinka tarkasti määritellään sana uusi . Jos jaksoa, jota A ja B katsovat, lähetetään ensimmäistä kertaa silloin, kun he katsovat ja puhua siitä, ja jos uusi tarkoittaa ”ei koskaan lähetetty aiemmin”, niin B: llä ei voi olla nähnyt jakson aiemmin, ja ”En ole nähnyt sitä aiemmin” on normaali (ja oikea) sanamuoto.

Toisaalta, jos jakso, jota A ja B katsovat ja keskustelevat, on tullut vasta äskettäin käytettävissä katsottavaksi – esimerkiksi suoratoistotiedostona Internetistä – ja jos uusi ymmärretään sisältävän käsitteen ”joka on asetettu ensimmäistä kertaa saataville katsottavaksi viime aikoina”, niin B on saattanut nähdä jakso aiemmin samana päivänä, jolloin A ja B katsovat sitä (esimerkiksi), jolloin B: n olisi tarkoituksenmukaista sanoa ”En ollut nähnyt sitä aikaisemmin”, jossa ennen osoittaa aikaisempi katselu eli missä before on lyhenne sanoista ”ennen kuin näin sen aiemmin tänään”.

Kommentit

  • Pitäisikö ’ olla hyväksytty vastaus. Paljon ytimekkäämpää ja selkeämpää.

Vastaa

Tunne, että ”En ollut nähnyt sitä aikaisemmin”. kuulostaa väärältä, on aivan oikein. ”EI OLE” tässä vuoropuhelussa on väärä.

”EI OLE nähnyt” on menneisyyden täydellinen jännitys ”nähdä”. Se viittaa toimintaan, joka on suoritettu ennen tiettyä ajankohtaa tai johonkin aiemmin tapahtuneeseen tapahtumaan.

”En ole nähnyt sitä aikaisemmin”, on nykyinen täydellinen ”näkemisen” jännitys. Se on yhdistetty aika ja viittaa toimintaan, joka on tapahtunut (tai tässä tapauksessa EI OLE tapahtunut) ennen NYKYISTÄ aikaa.

A: ”Luulen, että tämä on uusi jakso!”

B: ”Joo, en ole nähnyt sitä aiemmin.” (”Joo, en ole nähnyt sitä ennen NYT.”)

Mainitsematta jotakin menneisyyden tapahtumaa, jota ennen molemmat viittaavat pisteeksi, jota ennen B olisi nähnyt jakson, ainoa jännittynyt joka on sopiva käytettäväksi tässä vuoropuhelussa, on Present Perfect -muoto. Menneisyyden täydellisellä jännitteellä ”EI OLE nähnyt” ei ole kelvollista paikkaa tässä vuoropuhelussa ja se on väärä.

Irrealis-mielialalla ja subjunctive-mielialalla ei ole merkitystä tässä vuoropuhelussa.

Ei myöskään ole väliä, ovatko he alkaneet katsella kyseistä jaksoa.

Present Perfect -muoto muodostetaan yhdistämällä apusana ”has” (yksikkö) tai ”have” (monikko) menneeseen partikkeliin.

Past Perfect -muoto muodostuu apuverbi ”oli” yhdistetään aikaisempaan osamuotoon.

Kommentit

  • Mukana ei ole tarpeeksi asiayhteyttä sanoa millään varmuudella, onko se on väärä vai ei. Ja vaikka ’ on totta, sillä ei ole ’ väliä, ovatko he ’ alkaneet. katsomassa jaksoa, ei ole väliä onko he ’ ve lopettaneet sen katselun.

Vastaa

Kun B sanoo ”Joo, en ollut nähnyt sitä aikaisemmin”, se tarkoittaa, että B: n ensimmäinen katselu oli aikaisempaa kuin nykyinen, vaikka myös viimeaikainen.B vastaa A: n väitteeseen, jonka mukaan se on uusi jakso, ja on samaa mieltä.

Vastaa

Jos olen kokouksessa sanoisin jollekulle: ”Minulla ei ole ollut mahdollisuutta esitellä itseäni.” Päivää myöhemmin sanoisin: ”Minulla ei ollut mahdollisuutta esitellä itseäni.” Se on helpompi ymmärtää, jos et käytä ”kahdesti”. ”En ole nähnyt moottoripyöräilijää.” Onnettomuuden jälkeen: ”En ollut nähnyt moottoripyöräilijää.”

vastaus

luulen, että tämä on uusi jakso olisi hieno, jos se tarkoittaisi A: n katselevan se juuri silloin, katsomalla levyä tai lukemalla ohjelma-aikataulua.

En ollut nähnyt sitä aiemmin sisältää selvästi sekä implikaation että nyt olen ja järki äskettäin .

En ole nähnyt sitä ennen molemmat sanovat, että B ei ole nähnyt sitä, ja viittaa siihen, että hän on aikeissa nähdä sen ensimmäistä kertaa.

Vastaa

Lause luulen, että tämä on uusi jakso! on kirjoitettu nykyhetkellä. Siksi vastaus on tällä hetkellä täydellinen: en ole koskaan nähnyt sitä ennen . Jos se ilmaistaisiin yksinkertaisessa menneisyydessä: ajattelin, että tämä oli uusi jakso , täydellinen menneisyys en ollut koskaan ennen nähnyt ”olisi ollut oikea aika.

Vastaavasti:

”Luulen, että tämä on uusi jakso, jota en ole koskaan ennen nähnyt *

Luulin, että tämä oli uusi jakso, jota en ollut koskaan ennen nähnyt *

Kommentit

  • Bryce, mikä saa sinut ajattelemaan, että alkuperäisen lauseen jännitys pakottaa vastauksen esittämään täydellisen? Tai mihin tahansa, tule siihen? Jopa retorinen kysymys, johon sama puhuja vastasi, mikä sääntö vaatii aikojen sovittamista?
  • @ Robbie, ei ole muuta sääntöä kuin nykyinen aika ja nykyinen täydellinen ovat ajallisesti peräkkäisiä tai ” vastaa ”, jos haluat.
  • Kiitos, Bryce, ja vaikka se toimisi niin, huomasitko, kysymyksen avainsana on ennen ? Joko on sääntö, tai sinun on ajateltava uudelleen reseptiäsi. Voi olla kauniimpi, jos puhuja B käyttäisi vastaavaa ajallista peräkkäistä, mutta tässä tapauksessa se olisi alistettu… ei, hylätä … merkitys säännölle, jonka sanot, ettei ole olemassa. Kuinka siitä on hyötyä? V: … tämä on uusi jakso ei voi rajoittaa vastauksia kieliopissa tai logiikassa. B: … En ollut nähnyt sitä aikaisemmin tarkoittaa (olen nyt nähnyt) B: En ole nähnyt sitä aiemmin tarkoittaa (Me tulossa) Lisää …
  • Jatka … Luulen, että tämä on uusi jakso, jota en ole koskaan ennen nähnyt ei voi olla merkitystä. Se ei ole lausunto ja vastaus eikä kysymys ja vastaus. Luulin, että tämä oli uusi jakso, jota en ollut koskaan ennen nähnyt epäonnistuu samalla tavalla.
  • Huomasin sanan ” ennen ”. Mutta oletko pitänyt sanaa ” uusi ”?

vastaus

Luulen, että sekä ”has” ja ”have” ovat kelvollisia tälle lauseelle, mutta eri määritelmille nähty .

Edeltävä lause esimerkissä (kontekstille):

A:” Luulen, että tämä on uusi jakso! ”

Ehdotuksesi:

” En ole nähnyt sen ennen ”

Tässä käytät sanaa osoittaaksesi jonkun, joka on katsellut jakson (eli 2), joka liittyy visuaaliseen mediaan.

Harkitse alkuperäistä vastausta:

B: ”Joo, en ollut nähnyt sitä aikaisemmin”

Tarkoituksena on, että B ei tiennyt uusi jakso olemassa aiemmin. Hän sai juuri tietää (merkitys 26) siitä.

Tämä lause on hämmentävä, koska se liittyy visuaaliseen aiheeseen ja myös yleisempi merkitys olisi pätevä. Jos muutat edellisen lauseen ” luulen, että tämä on uusi kappale! ”, niin B: n alkuperäinen lainaus liittyy ilmeisesti selvitykseen vs. katselu.

Vastaa

Ehkä B ei ole englanninkielinen puhuja mutta latinokielinen / espanjankielinen.

Koska huomaan nämä kolme tosiasiaa:

1 – Latinoilla sanotaan: ”No lo había visto”, kirjaimellisesti käännettynä: ”En ollut nähnyt se ”. Viittaamaan asiaan, jota et ole vielä nähnyt aiemmin.

2- B käyttää kirjaimellista käännöstä espanjasta, joten verbi” nähdä ”sijasta” katsomaan ”, mikä olisi sopivampi tai oikeampi tässä yhteydessä.

3- Tässä lauseessa esiintyy hienovaraista epäjohdonmukaisuutta. Verbien täydellisiä aikamuotoja käytetään säännöllisesti puolimuodollisissa tai muodollisissa ilmaisuissa, kun niitä opetetaan espanjankielisille.Mutta tässä tapauksessa B aloittaa lauseen ”Joo” ja käyttää sitten menneisyyden täydellistä aikamuotoa, joka voi vahvistaa kirjaimellisen käännöksen espanjasta.

Kommentit

  • Hei, jjy. ELU ei ole keskustelufoorumi (vaikka asiaankuuluvat sivuutukset ovat yleensä tervetulleita ’ -kommentteihin ’). OP kysyy lauseen oikeellisuudesta tai muusta, ei siitä, mikä on saattanut herättää kyseenalaisen lausunnon.
  • Sekä A että B olivat äidinkielenään puhuvia, iirc.
  • @EdwinAshworth Alkuperäinen kysymys kysyy osittain miksi lausuminen kuulostaa väärältä. Näen tämän vastauksen yrittävän käsitellä kysymyksen sitä osaa. Kannustamme osittaisiin vastauksiin, kunhan ne ovat perusteltuja.
  • @MetaEd ’ Ehkä B ei ole englannin äidinkielenään puhuva vaan latinokielinen / espanjankielinen. ’ on spekulatiivinen, sitä ei tueta ja se tutkii yhtäläisyyksiä vieraan kielen kanssa. Joka tapauksessa vastaaminen ’ ei ehkä ole englannin äidinkielenään puhuva vaan latinokielinen / espanjankielinen. ’ tuskin vastaa osoitteeseen OP ’ s lausunto ’ I ’ ä äidinkielenään puhuva ja jostain syystä seuraava keskustelu kuulostaa väärältä, mutta En tiedä, miksi ’ miksi ’, en todellakaan perusteellisesti.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *