Haluaisin tietää, mitä seuraavista on luonnollisinta rakennetta käytettäessä toivottaessa jollekulle onnea, jos sekä suorat että epäsuorat esineet sisältyvät.
1) Onnea hänen löytämisessä päivämäärä.
2) Onnea hänelle päivämäärän löytämisessä.
3) Onnea hänelle päivämäärän löytämisessä.
4) Onnea hänelle päivämäärä.
Kommenttien mukaan ne kaikki ovat jonkin verran ”hienoja”, mutta mielestäni numero 1 kuulostaa hieman arkaaiselta ja numero 2 tukkeutuneena korvaani. Minulle kerrottiin myös, että prepositioiden ”on” ja ”with” käyttö jaksoissa 3 ja 4 on harvinaista antamassani yhteydessä. Minusta tämä on outoa, koska molemmat, varsinkin ”kanssa”, ovat idiomaattisia, jos otan pois epäsuoran objektin (esimerkissäni olevat pronominit).
ts. Onnea päivämäärän löytämisessä – täydellinen, ei kysymyksiä. Onnea hänelle päivämäärän löytämisessä – kuulostaa pirteältä ja ei kovin yleiseltä käytöltä.
Kumpi äidinkielenään puhuva todennäköisesti sylkäisi ulos ja jos mikään neljästä ei ole tyydyttävä, miten se voidaan muotoilla uudelleen? Käsittele epäilykseni yksityiskohtaisesti.
Kiitos jo etukäteen.
Kommentit
- Suoraan sanottuna kaikki nuo kuulostavat ironista tai vilpitöntä onnea. Lisäksi neljäs kuulostaa (paljon) vähemmän luonnolliselta kuin mikään kolmesta ensimmäisestä.
- Joo, sarkastisen sävyn on todella tarkoitus olla siellä, kun yritin sanoa jotain sellaista.
- Minulle kaikki ne ovat hienoja paitsi neljäs. Kolmas kuulostaa vähemmän sarkastiselta / vilpilliseltä kuin kaksi ensimmäistä.
- Jotta kuulisit vilpittömältä, sinun on sanottava se hymyillen, innostuneesti, ilman vihjettä vilpillisyydestä ja ehkä huutomerkillä. Äänellä on usein ero!
- Odota äidinkielenään puhuvaa ' vastausta älä ' t kiirehdi hyväksymään minun !
Vastaa
Mikään edellä mainituista
Ensinnäkin, he eivät ole kaikki ”jokseenkin hieno”. Ensimmäinen on vain väärä ja tämä kysymys on ilmeisesti ainoa kerta, kun jotain sellaista on ilmestynyt Internetissä . Et halua onnea hänen toimintaansa. Toivotat onnea hänelle hänen toiminnassaan. Kolmas vaihtoehto toivottaa hänelle onnea nyt, kun hän on löytänyt päivämäärän (ts. Jos hän on löytänyt päivämäärän), joka ei oletettavasti ole mitä tarkoitit.
Toinen ja neljäs tarkoittavat samaa ja lyhyempi versio on yleisempi . Siinä ei ole mitään erityisen harvinaista ”tai” ei hieno ”viimeisellä vaihtoehdolla. ”Onnea siinä” on hieno lause. ”Onnea ~: ssa” on vielä yleisempää ja jätettiin mainitsematta. Ne ovat täällä vain hankalia, koska lisäät jatkuvasti uusia lausekkeita mihinkään, jonka pitäisi olla suppea ilmaus. Jos halusit sen olevan niin sanallinen, et käyttäisi alunperin kurkkumuotoa ”onnea”.
On myös outoa yleensä toivoa ”onnea” jollekin kolmannessa henkilössä. Kun se tapahtuu, se kuvailee enimmäkseen vain joku, joka toivoo onnea suoraan . Me tarjotimme hänelle onnea … Hän toivoi hänelle onnea … He sanoivat hänelle onnea …
Jos sinun tarvitsee todella kertoa jollekulle, että haluat toivoa kolmannelle osapuolelle onnea, on luonnollista kuvata itseäsi tekemällä sitä heidän edessään: Toivotan hänelle onnea treffin löytämisessä … Toivon, että hänellä on onnea löytää oma päivämäärä sen sijaan, että vain varastaisi minua kuten hän teki viime kerralla … mutta kun teet niin, on paljon yleisempää jättää aihe pois. Sanot ”Toivotan hänelle onnea”, kun asiayhteys on jo luotu.
Vielä luonnollisempi asia on tietysti toivoa ”onnea” suoraan henkilölle ja kuvata onnea muut ihmiset. Toivon, että hän löytää päivämäärän … Pidän siitä todella, jos hän löysi päivämäärän … Se olisi mahtavaa, jos hän löysi päivämäärän …
Kommentit
- Kiitos yksityiskohtaisesta vastauksestasi. Huomaan, että sellaista rakennetta, josta ajattelen, ei todellakaan esiinny kovinkaan paljon tosielämän keskusteluissa. Mutta vain vahvistamiseksi, ' onnea hänelle päivämäärän löytämisessä ', ' hyvä onnea hänelle päivämäärän löytämisessä ' ja ' onnea hänelle päivämäärän löytämisessä ' tarkoittaa samaa asiaa eikä niillä ole kieliopillisesti mitään vikaa. Tämä tarkoittaisi kuitenkin, että prepositio on vain vapaaehtoinen oikea? Haluatko sisällyttää sen?Jos joudut käyttämään jompaakumpaa näistä kolmesta rakenteesta, kumpaa käyttäisit?
- @JUNCINATOR Itse, sanon ' d sanon " onnea hänelle päivämäärän löytämisessä ", mutta se ' s, koska olen ' m sanon joka tapauksessa jotain outoa, joten miksi et olisi siitä arkaainen? Jos yritin olla fiksu perse, käytän ' vain sanamuotoa ilman prepositiota.
Vastaa
En ole äidinkielenään puhuva ja tiedän sen.
Käytämme erilaisia prepositioita Onnea , kuten ja , ja , kohteelle , ryhmissä , kohdissa ja kohdassa . Jotkut ovat keskenään vaihdettavissa, jotkut ovat harvinaisia ja harvinaisia, jotkut eivät kuulosta oikein joissakin yhteyksissä.
Esimerkkeissäsi:
-
Onnea hänen löytämisessä päivämäärä. ( Virheellinen )
-
Hänen / heidän / meidän / sinun / minun ovat omistavia adjektiiveja . Normaalisti omistavaa adjektiivia seuraa substantiivi . Tai tässä tapauksessa gerund (gerundit ovat peräisin verbeistä ja toimivat substantiiveina) .
-
Et voi toivoa onnea löytöönsä .
-
-
Onnea hänelle päivämäärän löytämisessä. ( Oikea )
- Gerund voi ottaa joko genitiivin (hänen) tai aiheena accusative (hän) . (Lähde) .
-
Onnea hänelle päivämäärän löytämisessä. ( Oikea )
- Voimme käyttää ”Onnea sovelluksessa” toiminnon, tapahtuman ja ajan / päivämäärän osoittamiseksi. Sitä voi seurata myös substantiivi, gerundi tai omistava adjektiivi.
Esimerkkejä:
- Onnea hänelle perjantaina.
- Onnea hänelle juhliin.
- Onnea hänelle uuden talon ostamisessa.
- Voimme käyttää ”Onnea sovelluksessa” toiminnon, tapahtuman ja ajan / päivämäärän osoittamiseksi. Sitä voi seurata myös substantiivi, gerundi tai omistava adjektiivi.
-
Onnea hänelle päivämäärän löytämisessä. ( Oikea )
- Muutama esimerkki verkossa kertoo meille, että tämä on olemassa, mutta on hyvin melko harvinaista ihmisten keskuudessa. Tämä ei kuitenkaan kuulu kieliopillisesti väärin. Suosituin esimerkki ”Onnea [jollekin]” -toiminnolla on: ”Onnea hänelle / sinulle siinä!” .
Näiden vaihtoehtojen lisäksi voit sanoa myös ”Onnea hänelle päivämäärän löytämisessä.”
kommentit
- ei, " onnea hänen löytämisessä päivämäärä " on oikeassa .
- Missä nämä ovat " melko harvinaisia " ja " hyvin harvinainen " -tunnisteet tulevat? " Onnea " kanssa on paljon yleisempää kuin " onnea " .