Kapteenin loki, täydennysosa. Me pysyvät kuin perhos keltaisena, joka on loukussa mitätössä . Olemme havainneet aluksen, joka näyttää olevan USS Yamato. Kaikki sen järjestelmät ovat toiminnassa, mutta näyttää siltä, ettei siinä ole elämää. Komentaja Riker johtaa vierasjoukkueita – toivottavasti vastaus on tuolla.

[Kapteeni Picard kieltää ST-TNG: n, Missä hiljaisuutta on vuokrattu , S02E02, Jack B.Sowards, je souligne]

On nous dit que lentää meripihkaa merkitsee «jotain menneestä aikakaudesta tai osoitus siitä, joka on edelleen olemassa nykyinen samassa tai samankaltaisessa muodossa (kuten muinainen keltaisena säilytetty hyönteinen) »[quelque valitsi todistetun de ou marquant une époque révolue et qui existe toujours aujourd” hui dans sa forme originelle ou similairement (tel un in secte ancien préservé dans l ”ambre)] ( tFD pour la définition en langue anglaise).

Kommentti le transpose-t-on seul puis avec la lause en asiayhteys?

Kommentit

  • Il me semble que l ' kuva passe tr è s bien en fran ç ais aussi. « Nousut vangitsevat kaksi videota, comme une mouche fig é e dans de l ' ambre. »
  • Comme les fant ô mes d ' un pass é r é volu
  • c ' est lauseke kuva artistique assez harvinainen, donc on peut substituer une autre expression artistique à son gr è s qui serait aussi belle a son oreille sauf si c ' est pour une traduction de fa ç faksilla.

Vastaa

Une variante à partir du commentaire de Grandtout ”s :

Nous sommes vanginers du vide intersidéral, comme des insectes figés dans de l” ambre.

kirjoita kuvan kuvaus tähän

Kuva L. Carion

Vastaa

Oletan, että ” kuin kärpänen keltaisena ” on nykyinen ilmaisu, joka tarkoittaa, että kärpä on loukussa paikassa, jossa sen ei pitäisi olla.

Jos oletukseni on oikea, vastaava ranskankielinen lauseke on ” comme une mouche dans le lait ”: joten ranskan kielellä keltainen korvataan maidolla.

Ja Silloin kun se olisi ehdottomasti ” osoitus menneestä aikakaudesta, joka on edelleen olemassa nykyhetkessä ”, sitten ranskaksi lause ” Pysymme kuin kärpänen keltaisena loukussa tyhjänä ”käännettäisiin” nous étions comme fossilisés dans le vide ”, koska siinä tapauksessa ei ole tyypillistä ilmausta, joka korvaisi sanan” kärpänen meripihkassa ”, mutta verbi ” fossiilistaja ” antaa saman idean.

Kommentit

  • Tu n ' pas vu Jurassic Park -puistona?
  • Non, le cin é ma de Sp î elberg m ' a toujours sembl é ennuyeux et d é risoire …
  • Tu n ' as pas lu non plus le roman de Crichton?

Vastaa

Je m ”orienterais vers des expressions faisant référence à la naftaliini. Celle-ci était utilisée pour konservator les vêtements sur de longue périodes en les préservant des punkes. Sortir quelque valitsi de la nafhtaline signifie le remettre au goût du jour.

Vastaa

Kärpäs juuttuminen meripihkaan tarkoittaa juuttumista ajoissa … Keltainen säilyttää hyönteisen ruumiin sellaisena kuin se juuttui juuri siihen aikaan, joten kuolema ei hajoa sitä, vaikka tuhannet vuodet voivatkin kulua.

Joten kun kapteeni Picard sanoo, että USS Yamato on kuin kärpänen, joka on juuttunut meripihkaan, hän sanoi: se on kuin kapteeni Picardin miehistö, joka löysi USS Yamaton, on astunut ajassa taaksepäin ja kaikki Yamatossa on aivan kuten oli x vuoden aikana aluksen viimeisestä kuulemisesta. Mikään ei ole hajonnut tai mennyt huonosti.

Jos olisi mahdollista saada dinosaurus juuttuneena meripihkaan, olisimme nähneet sen silmät, ihon, hiukset jne. … Valitettavasti keltainen on peräisin männyn mehusta, joten ainoa juuttunut meripihkaan oli hyönteisiä.;)

kommentit

  • Kysymys kuuluu: « Kuinka ilmaista tämä ilmaisu ranskaksi ç ais. »

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *