Sanon sen aina kuten hat , mutta tänään google sen foneettinen symboli google-käännöksessä, joka tulostettiin nimellä hīt
, jonka luulin kuulostavan hit , mutta google lausui sen aivan kuten hattu .
Tämä hämmensi minua . En ole nähnyt foneettista symbolia ī
, eikä sitä näy tavallisissa englanninkielisissä foneettisissa symboleissa.
Onko foneettinen symboli väärä?
Kommentit
Vastaa
@ dumeng Jos osaat ääntää joitain sanoja oikein, todellisten keskustelujen perusteella englanninkielisten kanssa, riimaussanakirja voi olla hyödyllinen resurssi, esim https://www.rhymezone.com/r/rhyme.cgi?Word=tight&typeofrhyme=perfect Ei ole haittaa puhua englantia aksentilla, mutta se auttaa kuuntelijoita, jos olet johdonmukainen.
hīt
kuin IPA-tapaa kirjoittaa, mikä olisi / ha whatt / IPA: ssa. " Korkeutta " ei lausuta sama kuin joko " hat " tai " osui ".